John 7:44

Arrest
Arrested
Desire
Desired
Hand
Hands
Laid
Once
Seize
Wanted
Willing

Arrest
Arrested
Desire
Desired
Hands
Laid
Seize
Wanted
Willing

Arrest
Arrested
Desire
Desired
Hands
Laid
Seize
Wanted
Willing
<< John 7:44 >>
New American Standard Bible (©1995)
Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.

King James Bible
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

American King James Version
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

American Standard Version
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

Douay-Rheims Bible
And some of them would have apprehended him: but no man laid hands on him.

Darby Bible Translation
But some of them desired to take him, but no one laid hands upon him.

English Revised Version
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

Webster's Bible Translation
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

World English Bible
Some of them would have arrested him, but no one laid hands on him.

Young's Literal Translation
And certain of them were willing to seize him, but no one laid hands on him;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ’ οὐδεὶς ἔβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν ἀλλ' οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιἀσαι αὐτόν, ἀλλ’ οὐδεὶς ἔβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τινες δε ηθελον εξ αυτων πιασαι αυτον αλλ ουδεις εβαλεν επ αυτον τας χειρας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τινες δε ηθελον εξ αυτων πιασαι αυτον αλλ ουδεις επεβαλεν επ αυτον τας χειρας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τινες δε ηθελον εξ αυτων πιασαι αυτον αλλ ουδεις επεβαλεν επ αυτον τας χειρας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τινες δε ηθελον εξ αυτων πιασαι αυτον αλλ ουδεις επεβαλεν επ αυτον τας χειρας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:44 Greek NT: Westcott/Hort
τινες δε ηθελον εξ αυτων πιασαι αυτον αλλ ουδεις εβαλεν επ αυτον τας χειρας

John 7:44 Hebrew Bible
ומקצתם רצו לתפשו ואיש לא שלח בו יד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quidam autem ex ipsis volebant adprehendere eum sed nemo misit super illum manus

Juan 7:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y algunos de ellos querían prenderle, pero nadie le echó mano.

Juan 7:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y algunos de ellos querían prender a Jesús, pero nadie Le echó mano.

Juan 7:44 Spanish: Reina Valera (1909)
Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.

Juan 7:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.

Juan 7:44 Spanish: Modern
Algunos de ellos querían tomarlo preso, pero ninguno le echó mano.

Jean 7:44 French: Louis Segond (1910)
Quelques-uns d'entre eux voulaient le saisir, mais personne ne mit la main sur lui.

Jean 7:44 French: Darby
Et quelques-uns d'entre eux voulaient le prendre; mais personne ne mit les mains sur lui.

Jean 7:44 French: Martin (1744)
Et quelques-uns d'entre eux le voulaient saisir, mais personne ne mit les mains sur lui.

Jean 7:44 French: Ostervald (1744)
Et quelques-uns d'entre eux voulaient le saisir; mais personne ne mit la main sur lui.

Johannes 7:44 German: Luther (1912)
Es wollten aber etliche ihn greifen; aber niemand legte die Hand an ihn.

Johannes 7:44 German: Luther (1545)
Es wollten aber etliche ihn greifen; aber niemand legte die Hand an ihn.

Johannes 7:44 German: Elberfelder (1871)
Etliche aber von ihnen wollten ihn greifen, aber keiner legte die Hände an ihn.

約 翰 福 音 7:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 有 人 要 捉 拿 他 , 只 是 無 人 下 手 。

約 翰 福 音 7:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 有 人 要 捉 拿 他 , 只 是 无 人 下 手 。

約 翰 福 音 7:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们中间有人想逮捕耶稣,只是没有人下手。

約 翰 福 音 7:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們中間有人想逮捕耶穌,只是沒有人下手。
And some of them would have taken him but no man laid hands on him


τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ηθελον  verb - imperfect active indicative - third person
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πιασαι  verb - aorist active middle or passive deponent
piazo  pee-ad'-zo:  to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture) -- apprehend, catch, lay hand on, take.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ουδεις  adjective - nominative singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
επεβαλεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epiballo  ep-ee-bal'-lo:  to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force)
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.

John 7:44 Multilingual Bible

Jean 7:44 French

Juan 7:44 Biblia Paralela

約 翰 福 音 7:44 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrest
Arrested
Desire
Desired
Hand
Hands
Laid
Once
Seize
Wanted
Willing

Arrest
Arrested
Desire
Desired
Hands
Laid
Seize
Wanted
Willing

Arrest
Arrested
Desire
Desired
Hands
Laid
Seize
Wanted
Willing