
Then took they him and led him and brought him into the high priest's house And Peter followed afar off συλλαβοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine sullambano  sool-lam-ban'-o: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive; by implication, to aid -- catch, conceive, help, take. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηγαγον verb - second aorist active indicative - third person ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισηγαγον verb - second aorist active indicative - third person eisago  ice-ag'-o: to introduce -- bring in(-to), (+ was to) lead into. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεως noun - genitive singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. ηκολουθει verb - imperfect active indicative - third person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. μακροθεν adverb makrothen  mak-roth'-en: from a distance or afar -- afar off, from far.
 New American Standard Bible (©1995) Having arrested Him, they led Him away and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance.King James Bible Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. American King James Version Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. American Standard Version And they seized him, and led him away , and brought him into the high priest's house. But Peter followed afar off. Douay-Rheims Bible And apprehending him, they led him to the high priest's house. But Peter followed afar off. Darby Bible Translation And having laid hold on him, they led him away, and they led him into the house of the high priest. And Peter followed afar off. English Revised Version And they seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed afar off. Webster's Bible Translation Then they took him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed at a distance. World English Bible They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance. Young's Literal Translation And having taken him, they led and brought him to the house of the chief priest. And Peter was following afar off, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἀρχιερέως· ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Greek Orthodox Church Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχιερέως· ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχιερέως· ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἀρχιερέως· ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. συλλαβοντες δε αυτον ηγαγον και εισηγαγον εις την οικιαν του αρχιερεως ο δε πετρος ηκολουθει μακροθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συλλαβοντες δε αυτον ηγαγον και εισηγαγον αυτον εις τον οικον του αρχιερεως ο δε πετρος ηκολουθει μακροθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Textus Receptus (1550) συλλαβοντες δε αυτον ηγαγον και εισηγαγον αυτον εις τον οικον του αρχιερεως ο δε πετρος ηκολουθει μακροθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Textus Receptus (1894) συλλαβοντες δε αυτον ηγαγον και εισηγαγον αυτον εις τον οικον του αρχιερεως ο δε πετρος ηκολουθει μακροθεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:54 Greek NT: Westcott/Hort συλλαβοντες δε αυτον ηγαγον και εισηγαγον εις την οικιαν του αρχιερεως ο δε πετρος ηκολουθει μακροθεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum Petrus vero sequebatur a longe Lucas 22:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habiéndole arrestado, se lo llevaron y le condujeron a la casa del sumo sacerdote; mas Pedro le seguía de lejos. Lucas 22:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de arrestar a Jesús, se Lo llevaron y Lo condujeron a la casa del sumo sacerdote; y Pedro los seguía de lejos. Lucas 22:54 Spanish: Reina Valera (1909) Y prendiéndole trajéronle, y metiéronle en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos. Lucas 22:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos. Lucas 22:54 Spanish: Modern Le prendieron, le llevaron y le hicieron entrar en la casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos. Luc 22:54 French: Louis Segond (1910) Après avoir saisi Jésus, ils l'emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin. Luc 22:54 French: Darby Et se saisissant de lui, ils l'emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Or Pierre suivait de loin. Luc 22:54 French: Martin (1744) Se saisissant donc de lui, ils l'emmenèrent, et le firent entrer dans la maison du souverain Sacrificateur; et Pierre suivait de loin. Luc 22:54 French: Ostervald (1744) Alors ils le saisirent, et l'emmenèrent, et le firent entrer dans la maison du souverain sacrificateur. Et Pierre suivait de loin. Lukas 22:54 German: Luther (1912) Sie griffen ihn aber und führten ihn hin und brachten ihn in des Hohenpriesters Haus. Petrus aber folgte von ferne. Lukas 22:54 German: Luther (1545) Sie griffen ihn aber und führeten ihn und brachten ihn in des Hohenpriesters Haus. Petrus aber folgete von ferne. Lukas 22:54 German: Elberfelder (1871) Sie ergriffen ihn aber und führten ihn hin und brachten ihn in das Haus des Hohenpriesters. Petrus aber folgte von ferne. 路 加 福 音 22:54 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 拿 住 耶 穌 , 把 他 帶 到 大 祭 司 的 宅 裡 。 彼 得 遠 遠 的 跟 著 。 路 加 福 音 22:54 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 拿 住 耶 稣 , 把 他 带 到 大 祭 司 的 宅 里 。 彼 得 远 远 的 跟 着 。 路 加 福 音 22:54 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼得三次不认主(太26:57-58、69-75;可14:53-54、66-72;约18:12-18、25-27)他们拿住耶稣,押到大祭司家里,彼得远远地跟着。 路 加 福 音 22:54 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼得三次不認主(太26:57~58、69~75;可14:53~54、66~72;約18:12~18、25~27)他們拿住耶穌,押到大祭司家裡,彼得遠遠地跟著。  Afar Arrested Behind Bringing Chief Distance Followed Hold Laid Led Peter Priest Priest's Prisoner Seized
 Afar Arrested Chief Distance Followed Following Good High House Led Peter Priest Priest's Seized Seizing Way
 Afar Arrested Chief Distance Followed Following Good High House Led Peter Priest Priest's Seized Seizing Way
Luke 22:54 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |