
And they laid their hands on him and took him οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επεβαλον verb - second aorist active indicative - third person epiballo  ep-ee-bal'-lo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force) επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρας noun - accusative plural feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκρατησαν verb - aorist active indicative - third person krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) They laid hands on Him and seized Him.King James Bible And they laid their hands on him, and took him. American King James Version And they laid their hands on him, and took him. American Standard Version And they laid hands on him, and took him. Douay-Rheims Bible But they laid hands on him, and held him. Darby Bible Translation And they laid their hands upon him and seized him. English Revised Version And they laid hands on him, and took him. Webster's Bible Translation And they laid their hands on him, and took him. World English Bible They laid their hands on him, and seized him. Young's Literal Translation And they laid on him their hands, and kept hold on him; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῷ καὶ ἐκράτησαν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἐπέβαλον ἐπ' αὐτόν τὰς χεῖρας αὑτῶν, καὶ ἐκράτησαν αὐτὸν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῷ καὶ ἐκράτησαν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε επεβαλον τας χειρας αυτω και εκρατησαν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε επεβαλον επ αυτον τας χειρας αυτων και εκρατησαν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε επεβαλον επ αυτον τας χειρας αυτων και εκρατησαν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε επεβαλον επ αυτον τας χειρας αυτων και εκρατησαν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:46 Greek NT: Westcott/Hort οι δε επεβαλον τας χειρας αυτω και εκρατησαν αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at illi manus iniecerunt in eum et tenuerunt eum Marcos 14:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellos le echaron mano y le prendieron. Marcos 14:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces ellos echaron mano a Jesús y Lo prendieron. Marcos 14:46 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces ellos echaron en él sus manos, y le prendieron. Marcos 14:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces ellos echaron en él sus manos, y le prendieron. Marcos 14:46 Spanish: Modern Entonces ellos le echaron mano y le prendieron; Marc 14:46 French: Louis Segond (1910) Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent. Marc 14:46 French: Darby Et ils mirent les mains sur lui et se saisirent de lui. Marc 14:46 French: Martin (1744) Alors ils mirent les mains sur Jésus, et le saisirent. Marc 14:46 French: Ostervald (1744) Alors ils jetèrent les mains sur Jésus, et le saisirent. Markus 14:46 German: Luther (1912) Die aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn. Markus 14:46 German: Luther (1545) Die aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn. Markus 14:46 German: Elberfelder (1871) Sie aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn. 馬 可 福 音 14:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 就 下 手 拿 住 他 。 馬 可 福 音 14:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 就 下 手 拿 住 他 。 馬 可 福 音 14:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就动手拿住耶稣,逮捕了他。 馬 可 福 音 14:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就動手拿住耶穌,逮捕了他。  Arrested Firmly Hands Held Hold Kept Laid Seized Whereupon
 Arrested Firmly Hands Held Hold Jesus Kept Laid Seized Whereupon
 Arrested Firmly Hands Held Hold Jesus Kept Laid Seized Whereupon
Mark 14:46 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |