New American Standard Bible (©1995) And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?King James Bible And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? American King James Version And Jesus answered and said to them, Are you come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? American Standard Version And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me? Douay-Rheims Bible And Jesus answering, said to them: Are you come out as to a robber, with swords and staves to apprehend me? Darby Bible Translation And Jesus answering said to them, Are ye come out as against a robber, with swords and sticks to take me? English Revised Version And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me? Webster's Bible Translation And Jesus answered and said to them, Have ye come out, as against a thief, with swords and with staffs to take me? World English Bible Jesus answered them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me? Young's Literal Translation And Jesus answering said to them, 'As against a robber ye came out, with swords and sticks, to take me! ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθετε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθετε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ως επι ληστην εξηλθατε μετα μαχαιρων και ξυλων συλλαβειν με ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ως επι ληστην εξηλθετε μετα μαχαιρων και ξυλων συλλαβειν με ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ως επι ληστην εξηλθετε μετα μαχαιρων και ξυλων συλλαβειν με ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ως επι ληστην εξηλθετε μετα μαχαιρων και ξυλων συλλαβειν με ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:48 Greek NT: Westcott/Hort και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ως επι ληστην εξηλθατε μετα μαχαιρων και ξυλων συλλαβειν με Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens Iesus ait illis tamquam ad latronem existis cum gladiis et lignis conprehendere me Marcos 14:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dirigiéndose Jesús a ellos, les dijo: ¿Habéis salido con espadas y garrotes para arrestarme como contra un ladrón? Marcos 14:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y dirigiéndose Jesús a ellos, les dijo: "¿Como contra un ladrón han salido con espadas y palos para asegurarse que Me arrestaban? Marcos 14:48 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiendo Jesús, les dijo: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos á tomarme? Marcos 14:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiendo Jesús, les dijo: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con palos a tomarme? Marcos 14:48 Spanish: Modern Jesús respondió y les dijo: --¿Como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme? Marc 14:48 French: Louis Segond (1910) Jésus, prenant la parole, leur dit: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi. Marc 14:48 French: Darby Et Jésus, répondant, leur dit: Etes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre? Marc 14:48 French: Martin (1744) Alors Jésus prit la parole, et leur dit : êtes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre? Marc 14:48 French: Ostervald (1744) Alors Jésus prit la parole et leur dit: Vous êtes sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons pour me prendre. Markus 14:48 German: Luther (1912) Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ihr seid ausgegangen wie zu einem Mörder mit Schwertern und Stangen, mich zu fangen. Markus 14:48 German: Luther (1545) Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ihr seid ausgegangen als zu einem Mörder mit Schwertern und mit Stangen, mich zu fangen. Markus 14:48 German: Elberfelder (1871) Und Jesus hob an und sprach zu ihnen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber, mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen? 馬 可 福 音 14:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 帶 著 刀 棒 出 來 拿 我 , 如 同 拿 強 盜 麼 ? 馬 可 福 音 14:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 带 着 刀 棒 出 来 拿 我 , 如 同 拿 强 盗 麽 ? 馬 可 福 音 14:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣对他们说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗? 馬 可 福 音 14:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌對他們說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎? And Jesus answered and said unto them Are ye come out as against a thief with swords and with staves to take me και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ληστην noun - accusative singular masculine leistes  lace-tace': a brigand -- robber, thief. εξηλθετε verb - second aorist active indicative - second person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); μαχαιρων noun - genitive plural feminine machaira  makh'-ahee-rah: a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment -- sword. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ξυλων noun - genitive plural neuter xulon  xoo'-lon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance -- staff, stocks, tree, wood. συλλαβειν verb - second aorist active middle or passive deponent sullambano  sool-lam-ban'-o: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive; by implication, to aid -- catch, conceive, help, take. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my.Mark 14:48 Multilingual Bible Marc 14:48 French Marcos 14:48 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:48 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |