Luke 4:5

<< Luke 4:5 >>

And the devil taking him up into an high mountain shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αναγαγων  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
anago  an-ag'-o:  to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διαβολος  adjective - nominative singular masculine
diabolos  dee-ab'-ol-os:  a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ορος  noun - accusative singular neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
υψηλον  adjective - accusative singular neuter
hupselos  hoop-say-los':  lofty (in place or character) -- high(-er, -ly) (esteemed).
εδειξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πασας  adjective - accusative plural feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλειας  noun - accusative plural feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικουμενης  noun - genitive singular feminine
oikoumene  oy-kou-men'-ay:  land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire -- earth, world.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
στιγμη  noun - dative singular feminine
stigme  stig-may':  a point of time, i.e. an instant -- moment.
χρονου  noun - genitive singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.

New American Standard Bible (©1995)
And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.

King James Bible
And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

American King James Version
And the devil, taking him up into an high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.

American Standard Version
And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

Douay-Rheims Bible
And the devil led him into a high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time;

Darby Bible Translation
And the devil, leading him up into a high mountain, shewed him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time.

English Revised Version
And he led him up, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

Webster's Bible Translation
And the devil taking him up upon a high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.

World English Bible
The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

Young's Literal Translation
And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πᾶσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αναγαγων αυτον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort
και αναγαγων αυτον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου

Luke 4:5 Hebrew Bible
ויעלהו השטן על הר גבה ויראהו ברגע אחד את כל ממלכות תבל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et duxit illum diabolus et ostendit illi omnia regna orbis terrae in momento temporis

Lucas 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Llevándole a una altura, el diablo le mostró en un instante todos los reinos del mundo.

Lucas 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El diablo Lo llevó a una altura, y Le mostró en un instante todos los reinos del mundo.

Lucas 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le llevó el diablo á un alto monte, y le mostró en un momento de tiempo todos los reinos de la tierra.

Lucas 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró todos los reinos de la redondez de la tierra en un momento de tiempo.

Lucas 4:5 Spanish: Modern
Al llevarle a una altura, le mostró todos los reinos de la tierra en un momento.

Luc 4:5 French: Louis Segond (1910)
Le diable, l'ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,

Luc 4:5 French: Darby
Et le diable, le menant sur une haute montagne, lui montra, en un instant, tous les royaumes de la terre habitée.

Luc 4:5 French: Martin (1744)
Alors le diable l'emmena sur une haute montagne, et lui montra en un moment de temps tous les Royaumes du monde.

Luc 4:5 French: Ostervald (1744)
Ensuite le diable le mena sur une haute montagne, et lui fit voir en un moment tous les royaumes du monde;

Lukas 4:5 German: Luther (1912)
Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der ganzen Welt in einem Augenblick

Lukas 4:5 German: Luther (1545)
Und der Teufel führete ihn auf einen hohen Berg und weisete ihm alle Reiche der ganzen Welt in einem Augenblick

Lukas 4:5 German: Elberfelder (1871)
Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm in einem Augenblick alle Reiche des Erdkreises.

路 加 福 音 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
魔 鬼 又 領 他 上 了 高 山 , 霎 時 間 把 天 下 的 萬 國 都 指 給 他 看 ,

路 加 福 音 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
魔 鬼 又 领 他 上 了 高 山 , 霎 时 间 把 天 下 的 万 国 都 指 给 他 看 ,

路 加 福 音 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
魔鬼引他上到高处,霎时间把天下万国指给他看,

路 加 福 音 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
魔鬼引他上到高處,霎時間把天下萬國指給他看,


Caused Devil Glance Habitable Instant Kingdoms Leading Led Minute Moment Mountain Shewed Showed Taking

Alone Bread Devil Earth Habitable High Instant Jesus Kingdoms Leading Moment Mountain Shewed Showed Time World Written

Alone Bread Devil Earth Habitable High Instant Jesus Kingdoms Leading Moment Mountain Shewed Showed Time World Written

Luke 4:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible