New American Standard Bible (©1995) "Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures."King James Bible I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. American King James Version I was daily with you in the temple teaching, and you took me not: but the scriptures must be fulfilled. American Standard Version I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled. Douay-Rheims Bible I was daily with you in the temple teaching, and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled. Darby Bible Translation I was daily with you teaching in the temple, and ye did not seize me; but it is that the scriptures may be fulfilled. English Revised Version I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled. Webster's Bible Translation I was daily with you in the temple, teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. World English Bible I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled." Young's Literal Translation daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me -- but that the Writings may be fulfilled.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Greek Orthodox Church καθ’ ἡμέραν πρὸς ὑμᾶς ἤμην ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με. ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθ' ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ' ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατε με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Westcott/Hort καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cotidie eram apud vos in templo docens et non me tenuistis sed ut adimpleantur scripturae Marcos 14:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cada día estaba con vosotros en el templo enseñando, y no me prendisteis; pero esto ha sucedido para que se cumplan las Escrituras. Marcos 14:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cada día estaba con ustedes en el templo enseñando, y no Me prendieron; pero esto ha sucedido para que se cumplan las Escrituras." Marcos 14:49 Spanish: Reina Valera (1909) Cada día estaba con vosotros enseñando en el templo, y no me tomasteis; pero es así, para que se cumplan las Escrituras. Marcos 14:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cada día estaba con vosotros enseñando en el Templo, y no me tomasteis; pero es así, para que se cumplan las Escrituras. Marcos 14:49 Spanish: Modern Cada día yo estaba delante de vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. Pero así es, para que se cumplan las Escrituras. Marc 14:49 French: Louis Segond (1910) J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas saisi. Mais c'est afin que les Ecritures soient accomplies. Marc 14:49 French: Darby J'étais tous les jours avec vous, enseignant dans le temple, et vous ne vous êtes pas saisis de moi; mais c'est afin que les écritures soient accomplies. Marc 14:49 French: Martin (1744) J’étais tous les jours parmi vous enseignant dans le Temple, et vous ne m'avez point saisi; mais [tout ceci est arrivé] afin que les Ecritures soient accomplies. Marc 14:49 French: Ostervald (1744) J'étais tous les jours au milieu de vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez point saisi; mais c'est afin que les Écritures fussent accomplies. Markus 14:49 German: Luther (1912) Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehrt, und ihr habt mich nicht gegriffen, aber auf daß die Schrift erfüllt werde. Markus 14:49 German: Luther (1545) Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehret, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf daß die Schrift erfüllet werde. Markus 14:49 German: Elberfelder (1871) Täglich war ich bei euch, lehrend im Tempel, (die Gebäude) und ihr habt mich nicht gegriffen; -aber auf daß die Schriften erfüllt würden. 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 天 天 教 訓 人 , 同 你 們 在 殿 裡 , 你 們 並 沒 有 拿 我 。 但 這 事 成 就 , 為 要 應 驗 經 上 的 話 。 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 天 天 教 训 人 , 同 你 们 在 殿 里 , 你 们 并 没 有 拿 我 。 但 这 事 成 就 , 为 要 应 验 经 上 的 话 。 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我天天在殿里教导人,跟你们在一起,你们却没有捉拿我;但这是为了要应验经上的话。” 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我天天在殿裡教導人,跟你們在一起,你們卻沒有捉拿我;但這是為了要應驗經上的話。” I was daily __ with you in the temple teaching and ye took me not but the scriptures must be fulfilled καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ημην verb - imperfect indicative - first person singular emen  ay'-mane: I was -- be, was. (Sometimes unexpressed). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερω noun - dative singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. διδασκων verb - present active participle - nominative singular masculine didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εκρατησατε verb - aorist active indicative - second person krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. πληρωθωσιν verb - aorist passive subjunctive - third person pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραφαι noun - nominative plural feminine graphe  graf-ay': a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture.Mark 14:49 Multilingual Bible Marc 14:49 French Marcos 14:49 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |