New American Standard Bible (©1995) After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.King James Bible And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. American King James Version And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. American Standard Version And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives. Douay-Rheims Bible And when they had said an hymn, they went forth to the mount of Olives. Darby Bible Translation And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives. English Revised Version And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives. Webster's Bible Translation And when they had sung a hymn, they went out to the mount of Olives. World English Bible When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. Young's Literal Translation And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:26 Greek NT: Westcott/Hort και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et hymno dicto exierunt in montem Olivarum Marcos 14:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después de cantar un himno, salieron para el monte de los Olivos. Marcos 14:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de cantar un himno, salieron para el Monte de los Olivos. Marcos 14:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y como hubieron cantado el himno, se salieron al monte de las Olivas. Marcos 14:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando hubieron cantado el himno, se salieron al Monte de las Olivas. Marcos 14:26 Spanish: Modern Y después de cantar un himno, salieron al monte de los Olivos. Marc 14:26 French: Louis Segond (1910) Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers. Marc 14:26 French: Darby Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s'en allèrent à la montagne des Oliviers. Marc 14:26 French: Martin (1744) Et quand ils eurent chanté le cantique, ils s'en allèrent à la montagne des oliviers. Marc 14:26 French: Ostervald (1744) Et après qu'ils eurent chanté le cantique, ils s'en allèrent à la montagne des Oliviers. Markus 14:26 German: Luther (1912) Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. Markus 14:26 German: Luther (1545) Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. Markus 14:26 German: Elberfelder (1871) Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. 馬 可 福 音 14:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 唱 了 詩 , 就 出 來 , 往 橄 欖 山 去 。 馬 可 福 音 14:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 唱 了 诗 , 就 出 来 , 往 橄 榄 山 去 。 馬 可 福 音 14:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们唱完了诗,就出来,往橄榄山去。 馬 可 福 音 14:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們唱完了詩,就出來,往橄欖山去。 And when they had sung an hymn they went out into the mount of Olives και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμνησαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine humneo  hoom-neh'-o: to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song -- sing a hymn (praise unto). εξηλθον verb - second aorist active indicative - third person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορος noun - accusative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελαιων noun - genitive plural feminine elaia  el-ah'-yah: an olive (the tree or the fruit) -- olive (berry, tree).Mark 14:26 Multilingual Bible Marc 14:26 French Marcos 14:26 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |