New American Standard Bible (©1995) "After whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea?King James Bible After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. American King James Version After whom is the king of Israel come out? after whom do you pursue? after a dead dog, after a flea. American Standard Version After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. Douay-Rheims Bible After whom dost thou pursue? After a dead dog, after a flea. Darby Bible Translation After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a single flea. English Revised Version After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. Webster's Bible Translation After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea? World English Bible Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea? Young's Literal Translation 'After whom hath the king of Israel come out? after whom art thou pursuing? -- after a dead dog! after one flea! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-15) quem sequeris rex Israhel quem persequeris canem mortuum sequeris et pulicem unum 1 Samuel 24:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? 1 Samuel 24:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigue? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? 1 Samuel 24:14 Spanish: Reina Valera (1909) (H24-15) ¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿á quién persigues? ¿á un perro muerto? ¿á una pulga? 1 Samuel 24:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? 1 Samuel 24:14 Spanish: Modern ¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? 1 Samuel 24:14 French: Louis Segond (1910) Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! 1 Samuel 24:14 French: Darby (24:15) Après qui est sorti le roi d'Israël? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! 1 Samuel 24:14 French: Martin (1744) Après qui est sorti un Roi d'Israël? qui poursuis-tu? un chien mort, une puce? 1 Samuel 24:14 French: Ostervald (1744) Après qui est sorti le roi d'Israël? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! 1 Samuel 24:14 German: Luther (1912) Wem ziehst du nach, König von Israel? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem einzigen Floh. 1 Samuel 24:14 German: Luther (1545) Wem zeuchst du nach, König von Israel? Wem jagest du nach? Einem toten Hunde, einem einigen Floh? 1 Samuel 24:14 German: Elberfelder (1871) Wie der Spruch der Vorväter sagt: Von den Gesetzlosen kommt Gesetzlosigkeit; aber meine Hand soll nicht wider dich sein. 撒 母 耳 記 上 24:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 王 出 來 要 尋 找 誰 呢 ? 追 趕 誰 呢 ? 不 過 追 趕 一 條 死 狗 , 一 個 虼 蚤 就 是 了 。 撒 母 耳 記 上 24:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 王 出 来 要 寻 找 谁 呢 ? 追 赶 谁 呢 ? 不 过 追 赶 一 条 死 狗 , 一 个 虼 蚤 就 是 了 。 撒 母 耳 記 上 24:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列的王出去追捕谁呢?你现在追赶谁呢?不过是追赶一条死狗,一只跳蚤吧了! 撒 母 耳 記 上 24:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列的王出去追捕誰呢?你現在追趕誰呢?不過是追趕一條死狗,一隻跳蚤吧了! After whom is the king of Israel come out after whom dost thou pursue after a dead dog after a flea After 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) whom is the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. come out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) whom dost thou pursue radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) a dead muwth (mooth) causatively, to kill dog keleb (keh'-leb) a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) a 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first flea par`osh (par-oshe') a flea (as the isolated insect) -- flea.1 Samuel 24:14 Multilingual Bible 1 Samuel 24:14 French 1 Samuel 24:14 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 24:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |