New American Standard Bible (©1995) "While I was with you daily in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours."King James Bible When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.  Authority Belongs Courts Daily Dark Darkness Didn't Forth Hands Hour Lay Power Reigns Stretch Stretched Temple Yours
 Authority Belongs Courts Daily Darkness Forth Hand Hands Hour Lay Power Reigns Stretch Stretched Temple
 Authority Belongs Courts Daily Darkness Forth Hand Hands Hour Lay Power Reigns Stretch Stretched TempleAmerican King James Version When I was daily with you in the temple, you stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. American Standard Version When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Bible in Basic English When I was in the Temple with you every day, your hands were not stretched out against me: but this is your hour, and the authority of the dark power. Douay-Rheims Bible When I was daily with you in the temple, you did not stretch forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Darby Bible Translation When I was day by day with you in the temple ye did not stretch out your hands against me; but this is your hour and the power of darkness. English Revised Version When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Webster's Bible Translation When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. World English Bible When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness." Young's Literal Translation while daily I was with you in the temple, ye did stretch forth no hands against me; but this is your hour and the power of the darkness.'
Lucas 22:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando estaba con vosotros cada día en el templo, no me echasteis mano; pero esta hora y el poder de las tinieblas son vuestros. Lucas 22:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando estaba con ustedes cada día en el templo, no Me echaron mano; pero esta hora y el poder de las tinieblas son de ustedes." Lucas 22:53 Spanish: Reina Valera (1909) Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. Lucas 22:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Habiendo estado con vosotros cada día en el Templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. Lucas 22:53 Spanish: Modern Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis la mano contra mí. Pero ésta es vuestra hora y la del poder de las tinieblas. Luc 22:53 French: Louis Segond (1910) J'étais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n'avez pas mis la main sur moi. Mais c'est ici votre heure, et la puissance des ténèbres. Luc 22:53 French: Darby Lorsque j'étais tous les jours avec vous, dans le temple, vous n'avez pas étendu vos mains contre moi; mais c'est ici votre heure, et le pouvoir des ténèbres. Luc 22:53 French: Martin (1744) Quoique j'aie été tous les jours avec vous au Temple, vous n'avez pas mis la main sur moi; mais c'est ici votre heure, et la puissance des ténèbres. Luc 22:53 French: Ostervald (1744) J'étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n'avez point mis les mains sur moi. Mais c'est votre heure et la puissance des ténèbres. Lukas 22:53 German: Luther (1912) Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr habt keine Hand an mich gelegt; aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. Lukas 22:53 German: Luther (1545) Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr habt keine Hand an mich gelegt; aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. Lukas 22:53 German: Elberfelder (1871) Als ich täglich bei euch im Tempel (die Gebäude) war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt; aber dies ist eure Stunde und die Gewalt der Finsternis. 路 加 福 音 22:53 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 天 天 同 你 們 在 殿 裡 , 你 們 不 下 手 拿 我 。 現 在 卻 是 你 們 的 時 候 , 黑 暗 掌 權 了 。 路 加 福 音 22:53 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 天 天 同 你 们 在 殿 里 , 你 们 不 下 手 拿 我 。 现 在 却 是 你 们 的 时 候 , 黑 暗 掌 权 了 。 路 加 福 音 22:53 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我天天跟你们在殿里,你们不向我下手;但现在是你们的时候了,也是黑暗掌权的时候了。” 路 加 福 音 22:53 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我天天跟你們在殿裡,你們不向我下手;但現在是你們的時候了,也是黑暗掌權的時候了。” |  καθ preposition kata kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ημεραν noun - accusative singular feminine hemera hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. οντος verb - present participle - genitive singular masculine on oan: being -- be, come, have. μου personal pronoun - first person genitive singular mou moo: of me -- I, me, mine (own), my. μεθ preposition meta met-ah': denoting accompaniment; amid (local or causal); υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερω noun - dative singular neuter hieron hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. ουκ particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εξετεινατε verb - aorist active indicative - second person ekteino ek-ti'-no: to extend -- cast, put forth, stretch forth (out). τας definite article - accusative plural feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρας noun - accusative plural feminine cheir khire: the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. επ preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. εμε personal pronoun - first person accusative singular eme em-eh': me -- I, me, my(-self). αλλ conjunction alla al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρα noun - nominative singular feminine hora ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξουσια noun - nominative singular feminine exousia ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. του definite article - genitive singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκοτους noun - genitive singular neuter skotos skot'-os: shadiness, i.e. obscurity -- darkness.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθ’ ἡμέραν ὄντος μου μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ’ ἐμέ. ἀλλ’ αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Greek Orthodox Church καθ’ ἡμέραν ὄντος μου μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ’ ἐμέ. ἀλλ’ αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθ' ἡμέραν ὄντος μου μεθ' ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ' ἐμέ ἀλλ' αὕτη ὑμῶν ἐστὶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθ’ ἡμέραν ὄντος μου μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ’ ἐμέ, ἀλλ’ αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθ ημεραν οντος μου μεθ υμων εν τω ιερω ουκ εξετεινατε τας χειρας επ εμε αλλ αυτη εστιν υμων η ωρα και η εξουσια του σκοτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθ ημεραν οντος μου μεθ υμων εν τω ιερω ουκ εξετεινατε τας χειρας επ εμε αλλ αυτη υμων εστιν η ωρα και η εξουσια του σκοτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθ ημεραν οντος μου μεθ υμων εν τω ιερω ουκ εξετεινατε τας χειρας επ εμε αλλ αυτη υμων εστιν η ωρα και η εξουσια του σκοτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθ ημεραν οντος μου μεθ υμων εν τω ιερω ουκ εξετεινατε τας χειρας επ εμε αλλ αυτη υμων εστιν η ωρα και η εξουσια του σκοτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Westcott/Hort καθ ημεραν οντος μου μεθ υμων εν τω ιερω ουκ εξετεινατε τας χειρας επ εμε αλλ αυτη εστιν υμων η ωρα και η εξουσια του σκοτουςApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum cotidie vobiscum fuerim in templo non extendistis manus in me sed haec est hora vestra et potestas tenebrarum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and are But courts daily darkness day did Every hand hands hour I in is lay me not of on power reigns temple the this was when While with you your yours Luke 22:53 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|