Luke 22:25

Authority
Exercise
Exercising
Gentiles
Jesus
Kings
Lordship
Masters
Names
Nations
Rule
Themselves

Authority
Benefactors
Called'benefactors
Exercise
Exercising
Gentiles
Honour
Kings
Lords
Lordship
Masters
Names
Nations
Rule
Themselves

Authority
Benefactors
Called'benefactors
Exercise
Exercising
Gentiles
Honour
Kings
Lords
Lordship
Masters
Names
Nations
Rule
Themselves
<< Luke 22:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who have authority over them are called 'Benefactors.'

King James Bible
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.

American King James Version
And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority on them are called benefactors.

American Standard Version
And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: The kings of the Gentiles lord it over them; and they that have power over them, are called beneficent.

Darby Bible Translation
And he said to them, The kings of the nations rule over them, and they that exercise authority over them are called benefactors.

English Revised Version
And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.

Webster's Bible Translation
And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them, are called benefactors.

World English Bible
He said to them, "The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.'

Young's Literal Translation
And he said to them, 'The kings of the nations do exercise lordship over them, and those exercising authority upon them are called benefactors;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν, καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν, καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:25 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται

Luke 22:25 Hebrew Bible
ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur

Lucas 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jesús les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que tienen autoridad sobre ellos son llamados bienhechores.

Lucas 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Jesús les dijo: "Los reyes de los Gentiles se enseñorean de ellos; y los que tienen autoridad sobre ellos son llamados bienhechores.

Lucas 22:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces él les dijo: Los reyes de las gentes se enseñorean de ellas; y los que sobre ellas tienen potestad, son llamados bienhechores:

Lucas 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces él les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen potestad, son llamados bienhechores;

Lucas 22:25 Spanish: Modern
Entonces él les dijo: --Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que tienen autoridad sobre ellas son llamados bienhechores.

Luc 22:25 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.

Luc 22:25 French: Darby
Et il leur dit: Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l'autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs;

Luc 22:25 French: Martin (1744)
Mais il leur dit : Les Rois des nations les maîtrisent; et ceux qui usent d'autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.

Luc 22:25 French: Ostervald (1744)
Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.

Lukas 22:25 German: Luther (1912)
Er aber sprach zu ihnen: Die weltlichen Könige herrschen, und die Gewaltigen heißt man gnädige Herren.

Lukas 22:25 German: Luther (1545)
Er aber sprach zu ihnen: Die weltlichen Könige herrschen, und die Gewaltigen heißt man gnädige HERREN.

Lukas 22:25 German: Elberfelder (1871)
Er aber sprach zu ihnen: Die Könige der Nationen herrschen über dieselben, und die Gewalt über sie üben, werden Wohltäter genannt.

路 加 福 音 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 , 那 掌 權 管 他 們 的 稱 為 恩 主 。

路 加 福 音 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 外 邦 人 有 君 王 为 主 治 理 他 们 , 那 掌 权 管 他 们 的 称 为 恩 主 。

路 加 福 音 22:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他们说:“各国都有君王统治他们,他们的掌权者称为恩主,

路 加 福 音 22:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他們說:“各國都有君王統治他們,他們的掌權者稱為恩主,
And he said unto them The kings of the Gentiles exercise lordship over them and they that exercise authority upon them are called benefactors


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεις  noun - nominative plural masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
κυριευουσιν  verb - present active indicative - third person
kurieuo  ko-ree-yoo'-o:  to rule -- have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
αυτων  personal pronoun - genitive plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξουσιαζοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
exousiazo  ex-oo-see-ad'-zo:  to control -- exercise authority upon, bring under the (have) power of.
αυτων  personal pronoun - genitive plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ευεργεται  noun - nominative plural masculine
euergetes  yoo-erg-et'-ace:  a worker of good, i.e. (specially) a philanthropist -- benefactor.
καλουνται  verb - present passive indicative - third person
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).

Luke 22:25 Multilingual Bible

Luc 22:25 French

Lucas 22:25 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Authority
Exercise
Exercising
Gentiles
Jesus
Kings
Lordship
Masters
Names
Nations
Rule
Themselves

Authority
Benefactors
Called'benefactors
Exercise
Exercising
Gentiles
Honour
Kings
Lords
Lordship
Masters
Names
Nations
Rule
Themselves

Authority
Benefactors
Called'benefactors
Exercise
Exercising
Gentiles
Honour
Kings
Lords
Lordship
Masters
Names
Nations
Rule
Themselves