
He then having received the sop went immediately out and it was night λαβων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψωμιον noun - accusative singular neuter psomion  pso-mee'-on: a crumb or morsel (as if rubbed off), i.e. a mouthful -- sop. εκεινος demonstrative pronoun - nominative singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εξηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). νυξ noun - nominative singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night.
 New American Standard Bible (©1995) So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.King James Bible He then having received the sop went immediately out: and it was night. American King James Version He then having received the sop went immediately out: and it was night. American Standard Version He then having received the sop went out straightway: and it was night. Douay-Rheims Bible He therefore having received the morsel, went out immediately. And it was night. Darby Bible Translation Having therefore received the morsel, he went out immediately; and it was night. English Revised Version He then having received the sop went out straightway: and it was night. Webster's Bible Translation He then having received the sop, went immediately out: and it was night. World English Bible Therefore, having received that morsel, he went out immediately. It was night. Young's Literal Translation having received, therefore, the morsel, that one immediately went forth, and it was night. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς· ἦν δὲ νύξ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Greek Orthodox Church λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος εὐθέως ἐξῆλθεν· ἦν δὲ νύξ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος εὐθέως ἐξῆλθεν ἦν δὲ νύξ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς. ἦν δὲ νύξ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λαβων ουν το ψωμιον εκεινος εξηλθεν ευθυς ην δε νυξ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λαβων ουν το ψωμιον εκεινος ευθεως εξηλθεν ην δε νυξ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) λαβων ουν το ψωμιον εκεινος ευθεως εξηλθεν ην δε νυξ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) λαβων ουν το ψωμιον εκεινος ευθεως εξηλθεν ην δε νυξ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort λαβων ουν το ψωμιον εκεινος εξηλθεν ευθυς ην δε νυξ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum ergo accepisset ille buccellam exivit continuo erat autem nox Juan 13:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Judas, después de recibir el bocado, salió inmediatamente; y ya era de noche. Juan 13:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Judas, después de recibir el bocado, salió inmediatamente; y ya era de noche. Juan 13:30 Spanish: Reina Valera (1909) Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era ya noche. Juan 13:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando él pues hubo tomado el bocado, luego salió; y era ya noche. Juan 13:30 Spanish: Modern Cuando tomó el bocado, él salió en seguida; y ya era de noche. Jean 13:30 French: Louis Segond (1910) Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit. Jean 13:30 French: Darby Ayant donc reçu le morceau, il sortit aussitôt; or il était nuit. Jean 13:30 French: Martin (1744) Après donc que [Judas] eut pris le morceau, il partit aussitôt; or il était nuit. Jean 13:30 French: Ostervald (1744) Ayant donc pris le morceau, Judas sortit immédiatement. Or, il était nuit. Johannes 13:30 German: Luther (1912) Da er nun den Bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. Und es war Nacht. Johannes 13:30 German: Luther (1545) Da er nun den Bissen genommen hatte, ging er sobald hinaus. Und es war Nacht. Johannes 13:30 German: Elberfelder (1871) Als nun jener den Bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. Es war aber Nacht. 約 翰 福 音 13:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 受 了 那 點 餅 , 立 刻 就 出 去 。 那 時 候 是 夜 間 了 。 約 翰 福 音 13:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 受 了 那 点 饼 , 立 刻 就 出 去 。 那 时 候 是 夜 间 了 。 約 翰 福 音 13:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犹大吃了饼,立刻就出去;那时是黑夜了。 約 翰 福 音 13:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 猶大吃了餅,立刻就出去;那時是黑夜了。  Bit Bread Forth Immediately Judas Morsel Piece Received Receiving Sop Straight Straightway
 Bit Bread Forth Immediately Judas Morsel Night Piece Received Receiving Soon Sop Straight Straightway
 Bit Bread Forth Immediately Judas Morsel Night Piece Received Receiving Soon Sop Straight Straightway
John 13:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |