New American Standard Bible (©1995) "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD,King James Bible Their feet are swift to shed blood: American King James Version Their feet are swift to shed blood: American Standard Version Their feet are swift to shed blood; Douay-Rheims Bible Their feet swift to shed blood: Darby Bible Translation swift their feet to shed blood; English Revised Version Their feet are swift to shed blood; Webster's Bible Translation Their feet are swift to shed blood. World English Bible "Their feet are swift to shed blood. Young's Literal Translation Swift are their feet to shed blood. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem Romanos 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) SUS PIES SON VELOCES PARA DERRAMAR SANGRE; Romanos 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) SUS PIES SON VELOCES PARA DERRAMAR SANGRE. Romanos 3:15 Spanish: Reina Valera (1909) Sus pies son ligeros á derramar sangre; Romanos 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sus pies son ligeros a derramar sangre; Romanos 3:15 Spanish: Modern Sus pies son veloces para derramar sangre; Romains 3:15 French: Louis Segond (1910) Ils ont les pieds légers pour répandre le sang; Romains 3:15 French: Darby leurs pieds sont rapides pour verser le sang; Romains 3:15 French: Martin (1744) Leurs pieds sont légers pour répandre le sang. Romains 3:15 French: Ostervald (1744) Ils ont les pieds légers pour répandre le sang. Roemer 3:15 German: Luther (1912) Ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen; Roemer 3:15 German: Luther (1545) ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen; Roemer 3:15 German: Elberfelder (1871) Ihre Füße sind schnell, Blut zu vergießen; 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 殺 人 流 血 , 他 們 的 腳 飛 跑 , 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 杀 人 流 血 , 他 们 的 脚 飞 跑 , 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为了杀人流血,他们的脚步飞快, 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為了殺人流血,他們的腳步飛快, Their feet are swift to shed blood οξεις adjective - nominative plural masculine oxus  oz-oos': keen; by analogy, rapid -- sharp, swift. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδες noun - nominative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκχεαι verb - aorist active middle or passive deponent ekcheo ek-kheh'-o, : to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. αιμα noun - accusative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.Romans 3:15 Multilingual Bible Romains 3:15 French Romanos 3:15 Biblia Paralela 羅 馬 書 3:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |