Acts 22:20

Approving
Blood
Cloaks
Clothes
Coats
Consenting
Death
Fully
Garments
Guarding
Held
Keeping
Kept
Killed
Killing
Martyr
Poured
Raiment
Shed
Shedding
Slaying
Slew
Standing
Stephen
Stood
Watching
Witness

Approval
Approving
Assenting
Blood
Cloaks
Clothes
Clothing
Coats
Consenting
Death
Forth
Fully
Garments
Giving
Guarding
Held
Keeping
Kept
Killed
Killing
Martyr
Myself
Poured
Putting
Raiment
Shed
Shedding
Slaying
Slew
Standing
Stephen
Stood
Watching
Witness

Approval
Approving
Assenting
Blood
Cloaks
Clothes
Clothing
Coats
Consenting
Death
Forth
Fully
Garments
Giving
Guarding
Held
Keeping
Kept
Killed
Killing
Martyr
Myself
Poured
Putting
Raiment
Shed
Shedding
Slaying
Slew
Standing
Stephen
Stood
Watching
Witness
<< Acts 22:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.'

King James Bible
And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.

American King James Version
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him.

American Standard Version
and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.

Douay-Rheims Bible
And when the blood of Stephen thy witness was shed, I stood by and consented, and kept the garments of them that killed him.

Darby Bible Translation
and when the blood of thy witness Stephen was shed, I also myself was standing by and consenting, and kept the clothes of them who killed him.

English Revised Version
and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.

Webster's Bible Translation
And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him.

World English Bible
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.'

Young's Literal Translation
and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death;

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅτε ἐξεχετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅτε ἐξεχεῖτο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ, καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρος σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου [και] φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort
και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον

Acts 22:20 Hebrew Bible
ובהשפך דם אסטפנוס עדך אף אני עמדתי שם חפץ בהרגתו ושומר את בגדי הרגיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum funderetur sanguis Stephani testis tui ego adstabam et consentiebam et custodiebam vestimenta interficientium illum

Hechos 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando.

Hechos 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Cuando se derramaba la sangre de Tu testigo Esteban (mártir), allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando.'

Hechos 22:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía á su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.

Hechos 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía a su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.

Hechos 22:20 Spanish: Modern
y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, yo también estaba presente, aprobaba su muerte y guardaba la ropa de los que le mataban."

Actes 22:20 French: Louis Segond (1910)
et que, lorsqu'on répandit le sang d'Etienne, ton témoin, j'étais moi-même présent, joignant mon approbation à celle des autres, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.

Actes 22:20 French: Darby
et lorsque le sang d'Étienne, ton témoin, fut répandu, moi-même aussi j'étais présent et consentant, et je gardais les vêtements de ceux qui le tuaient.

Actes 22:20 French: Martin (1744)
Et lorsque le sang d'Etienne ton martyr fut répandu, j'y étais aussi présent, je consentais à sa mort, et je gardais les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.

Actes 22:20 French: Ostervald (1744)
Et lorsque le sang d'Étienne, ton martyr (témoin), fut répandu, j'étais moi-même présent, consentant à sa mort, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.

Apostelgeschichte 22:20 German: Luther (1912)
und da das Blut des Stephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte Wohlgefallen an seinem Tode und verwahrte denen die Kleider, die ihn töteten.

Apostelgeschichte 22:20 German: Luther (1545)
Und da das Blut des Stephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stund ich auch daneben und hatte Wohlgefallen an seinem Tode und verwahrete denen die Kleider, die ihn töteten.

Apostelgeschichte 22:20 German: Elberfelder (1871)
und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die Kleider derer, welche ihn umbrachten.

使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 你 的 見 證 人 司 提 反 被 害 流 血 的 時 候 , 我 也 站 在 旁 邊 歡 喜 ; 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳 。

使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 你 的 见 证 人 司 提 反 被 害 流 血 的 时 候 , 我 也 站 在 旁 边 欢 喜 ; 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳 。

使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
并且你的见证人司提反受害流血的时候,我也亲自在场,表示同意,并且为杀他的人看守衣服。’

使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
並且你的見證人司提反受害流血的時候,我也親自在場,表示同意,並且為殺他的人看守衣服。’
And when the blood of thy martyr Stephen was shed I also was standing by and consenting unto his death and kept the raiment of them that slew him


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
εξεχειτο  verb - imperfect passive indicative - third person singular
ekcheo  ek-kheh'-o, :  to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιμα  noun - nominative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
στεφανου  noun - genitive singular masculine
Stephanos  stef'-an-os:  Stephanus, a Christian -- Stephen.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρος  noun - genitive singular masculine
martus  mar'-toos:  a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ημην  verb - imperfect indicative - first person singular
emen  ay'-mane:  I was -- be, was. (Sometimes unexpressed).
εφεστως  verb - perfect active participle - nominative singular masculine
ephistemi  ef-is'-tay-mee:  to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνευδοκων  verb - present active participle - nominative singular masculine
suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o:  to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with -- allow, assent, be pleased, have pleasure.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναιρεσει  noun - dative singular feminine
anairesis  an-ah'-ee-res-is:  (the act of) killing -- death.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
[και]  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φυλασσων  verb - present active participle - nominative singular masculine
phulasso  foo-las'-so:  to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναιρουντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
anaireo  an-ahee-reh'-o:  to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder -- put to death, kill, slay, take away, take up.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 22:20 Multilingual Bible

Actes 22:20 French

Hechos 22:20 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Approving
Blood
Cloaks
Clothes
Coats
Consenting
Death
Fully
Garments
Guarding
Held
Keeping
Kept
Killed
Killing
Martyr
Poured
Raiment
Shed
Shedding
Slaying
Slew
Standing
Stephen
Stood
Watching
Witness

Approval
Approving
Assenting
Blood
Cloaks
Clothes
Clothing
Coats
Consenting
Death
Forth
Fully
Garments
Giving
Guarding
Held
Keeping
Kept
Killed
Killing
Martyr
Myself
Poured
Putting
Raiment
Shed
Shedding
Slaying
Slew
Standing
Stephen
Stood
Watching
Witness

Approval
Approving
Assenting
Blood
Cloaks
Clothes
Clothing
Coats
Consenting
Death
Forth
Fully
Garments
Giving
Guarding
Held
Keeping
Kept
Killed
Killing
Martyr
Myself
Poured
Putting
Raiment
Shed
Shedding
Slaying
Slew
Standing
Stephen
Stood
Watching
Witness