New American Standard Bible (©1995) since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.King James Bible Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. American King James Version Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strait sect of our religion I lived a Pharisee. American Standard Version having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee. Douay-Rheims Bible Having known me from the beginning (if they will give testimony) that according to the most sure sect of our religion I lived a Pharisee. Darby Bible Translation who knew me before from the outset of my life, if they would bear witness, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. English Revised Version having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee. Webster's Bible Translation Who knew me from the beginning, (if they would testify) that after the strictest sect of our religion, I lived a Pharisee. World English Bible having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. Young's Literal Translation knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee; ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκίας ἔζησα Φαρισαῖος. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Greek Orthodox Church προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) προγινώσκοντές με ἄνωθεν ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προγινώσκοντες με ἄνωθεν ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκιας εζησα φαρισαιος ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Westcott/Hort προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praescientes me ab initio si velint testimonium perhibere quoniam secundum certissimam sectam nostrae religionis vixi Pharisaeus Hechos 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) puesto que ellos han sabido de mí desde hace mucho tiempo, si están dispuestos a testificar, que viví como fariseo, de acuerdo con la secta más estricta de nuestra religión. Hechos 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) puesto que ellos han sabido de mí desde hace mucho tiempo, si están dispuestos a testificar, que viví como Fariseo, de acuerdo con la secta más estricta de nuestra religión. Hechos 26:5 Spanish: Reina Valera (1909) Los cuales tienen ya conocido que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme á la más rigurosa secta de nuestra religión he vivido Fariseo. Hechos 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) los cuales tienen ya conocido que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme a la más perfecta secta de nuestra religión he vivido, fariseo. Hechos 26:5 Spanish: Modern Ellos me conocen desde antes, si quisieran testificarlo, que conforme a la más rigurosa secta de nuestra religión viví como fariseo. Actes 26:5 French: Louis Segond (1910) Ils savent depuis longtemps, s'ils veulent le déclarer, que j'ai vécu pharisien, selon la secte la plus rigide de notre religion. Actes 26:5 French: Darby connu depuis le commencement, s'ils veulent en rendre témoignage, et sachant que, selon la secte la plus exacte de notre culte, j'ai vécu pharisien. Actes 26:5 French: Martin (1744) Car ils savent depuis longtemps, s'ils en veulent rendre témoignage, que dès mes ancêtres j'ai vécu Pharisien, selon la secte la plus exacte de notre Religion. Actes 26:5 French: Ostervald (1744) Car ils savent, dès l'origine, s'ils veulent en rendre témoignage, que j'ai vécu Pharisien, suivant la secte la plus rigide de notre religion. Apostelgeschichte 26:5 German: Luther (1912) die mich von Anbeginn gekannt haben, wenn sie es wollten bezeugen. Denn ich bin ein Pharisäer gewesen, welches ist die strengste Sekte unseres Gottesdienstes. Apostelgeschichte 26:5 German: Luther (1545) die mich vorhin gekannt haben, wenn sie wollten bezeugen. Denn ich bin ein Pharisäer gewesen, welche ist die strengste Sekte unsers Gottesdienstes. Apostelgeschichte 26:5 German: Elberfelder (1871) die mich von der ersten Zeit her kennen (wenn sie es bezeugen wollen), daß ich nach der strengsten Sekte unserer Religion, als Pharisäer, lebte. 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 若 肯 作 見 證 就 曉 得 , 我 從 起 初 是 按 著 我 們 教 中 最 嚴 緊 的 教 門 作 了 法 利 賽 人 。 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 若 肯 作 见 证 就 晓 得 , 我 从 起 初 是 按 着 我 们 教 中 最 严 紧 的 教 门 作 了 法 利 赛 人 。 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果他们肯作证的话,他们是早就知道,我是按着我们祖宗最严格的教派,过着法利赛人的生活。 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果他們肯作證的話,他們是早就知道,我是按著我們祖宗最嚴格的教派,過著法利賽人的生活。 Which knew me from the beginning if they would testify that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee προγινωσκοντες verb - present active participle - nominative plural masculine proginosko  prog-in-oce'-ko: to know beforehand, i.e. foresee -- foreknow (ordain), know (before). με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. ανωθεν adverb anothen  an'-o-then: from above; by analogy, from the first; by implication, anew -- from above, again, from the beginning (very first), the top. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). θελωσιν verb - present active subjunctive - third person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in μαρτυρειν verb - present active infinitive martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακριβεστατην adjective - accusative singular feminine - superlative akribestatos  ak-ree-bes'-ta-tos:  most exact -- most straitest. αιρεσιν noun - accusative singular feminine hairesis  hah'-ee-res-is: a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion -- heresy (which is the Greek word itself), sect. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημετερας possessive pronoun - first person genitive plural feminine hemeteros  hay-met'-er-os: our -- our, your (by a different reading). θρησκειας noun - genitive singular feminine threskeia  thrace-ki'-ah: ceremonial observance -- religion, worshipping. εζησα verb - aorist active indicative - first person singular zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. φαρισαιος noun - nominative singular masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee.Acts 26:5 Multilingual Bible Actes 26:5 French Hechos 26:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |