Acts 26:6

<< Acts 26:6 >>

And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ελπιδι  noun - dative singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερας  noun - accusative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
επαγγελιας  noun - genitive singular feminine
epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah:  an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise.
γενομενης  verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εστηκα  verb - perfect active indicative - first person singular
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
κρινομενος  verb - present passive participle - nominative singular masculine
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish

New American Standard Bible (©1995)
"And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;

King James Bible
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:

American King James Version
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, to our fathers:

American Standard Version
And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

Douay-Rheims Bible
And now for the hope of the promise that was made by God to the fathers, do I stand subject to judgment:

Darby Bible Translation
And now I stand to be judged because of the hope of the promise made by God to our fathers,

English Revised Version
And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

Webster's Bible Translation
And now I stand, and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers:

World English Bible
Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,

Young's Literal Translation
and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ νῦν ἐπ’ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ νῦν ἐπ’ ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ νῦν ἐπ' ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ νῦν ἐπ’ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Westcott/Hort
και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος

Acts 26:6 Hebrew Bible
ועתה אני עמד להשפט על תקות ההבטחה אשר הבטיחה האלהים את אבותינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a Deo sto iudicio subiectus

Hechos 26:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres:

Hechos 26:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres:

Hechos 26:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ahora, por la esperanza de la promesa que hizo Dios á nuestros padres, soy llamado en juicio;

Hechos 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ahora, por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres, soy llamado en juicio;

Hechos 26:6 Spanish: Modern
Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa que Dios hizo a nuestros padres,

Actes 26:6 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j'espère l'accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,

Actes 26:6 French: Darby
Et maintenant je comparais en jugement pour l'espérance de la promesse faite par Dieu à nos pères,

Actes 26:6 French: Martin (1744)
Et maintenant je comparais en jugement pour l'espérance de la promesse que Dieu a faite à nos pères;

Actes 26:6 French: Ostervald (1744)
Et maintenant je suis mis en jugement pour l'espérance que j'ai en la promesse que Dieu a faite à nos pères,

Apostelgeschichte 26:6 German: Luther (1912)
Und nun stehe ich und werde angeklagt über die Hoffnung auf die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern,

Apostelgeschichte 26:6 German: Luther (1545)
Und nun stehe ich und werde angeklagt über der Hoffnung an die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern.

Apostelgeschichte 26:6 German: Elberfelder (1871)
Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung,

使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 站 在 這 裡 受 審 , 是 因 為 指 望 神 向 我 們 祖 宗 所 應 許 的 ;

使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 站 在 这 里 受 审 , 是 因 为 指 望 神 向 我 们 祖 宗 所 应 许 的 ;

使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在我站着受审,是为了对 神向我们祖先的应许存着盼望。

使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在我站著受審,是為了對 神向我們祖先的應許存著盼望。


Fathers Forefathers Fulfilment God's Hope Impeached Judged Promise Promised Stand Standing Stood Trial

Fathers Forefathers Fulfilment God's Hope Judged Promise Promised Stand Standing Stood Today Trial Word

Fathers Forefathers Fulfilment God's Hope Judged Promise Promised Stand Standing Stood Today Trial Word

Acts 26:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible