New American Standard Bible (©1995) "And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.'"King James Bible And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles. American King James Version And he said to me, Depart: for I will send you far hence to the Gentiles. American Standard Version And he said unto me, Depart: for I will send thee forth far hence unto the Gentiles. Douay-Rheims Bible And he said to me: Go, for unto the Gentiles afar off, will I send thee. Darby Bible Translation And he said to me, Go, for I will send thee to the nations afar off. English Revised Version And he said unto me, Depart: for I will send thee forth far hence unto the Gentiles. Webster's Bible Translation And he said to me, Depart: for I will send thee far hence to the Gentiles. World English Bible "He said to me, 'Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.'" Young's Literal Translation and he said unto me, Go, because to nations far off I will send thee.' ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἶπεν πρός με, πορεύου, ὅτι ἐγὼ εἰς ἔθνη μακρὰν ἐξαποστελῶ σε. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶπε πρός με· πορεύου, ὅτι ἐγὼ εἰς ἔθνη μακρὰν ἐξαποστελῶ σε. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶπεν πρός με Πορεύου ὅτι ἐγὼ εἰς ἔθνη μακρὰν ἐξαποστελῶ σε ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶπεν πρός με· πορεύου, ὅτι ἐγὼ εἰς ἔθνη μακρὰν ἐξαποστελῶ σε. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ειπεν προς με πορευου οτι εγω εις εθνη μακραν εξαποστελω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειπεν προς με πορευου οτι εγω εις εθνη μακραν εξαποστελω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ειπεν προς με πορευου οτι εγω εις εθνη μακραν εξαποστελω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειπεν προς με πορευου οτι εγω εις εθνη μακραν εξαποστελω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort και ειπεν προς με πορευου οτι εγω εις εθνη μακραν εξαποστελω σε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam te Hechos 22:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero El me dijo: ``Ve, porque te voy a enviar lejos, a los gentiles. Hechos 22:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero El me dijo: 'Ve, porque te voy a enviar lejos, a los Gentiles.'" Hechos 22:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y me dijo: Ve, porque yo te tengo que enviar lejos á los Gentiles. Hechos 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dijo: Ve, porque yo te tengo que enviar lejos a los gentiles. Hechos 22:21 Spanish: Modern Pero él me dijo: "Anda, porque yo te enviaré lejos, a los gentiles." Actes 22:21 French: Louis Segond (1910) Alors il me dit: Va, je t'enverrai au loin vers les nations.... Actes 22:21 French: Darby Et il me dit: Va, car je t'enverrai au loin vers les nations. Actes 22:21 French: Martin (1744) Mais il me dit : va, car je t'enverrai loin vers les Gentils. Actes 22:21 French: Ostervald (1744) Mais il me dit: Va; car je t'enverrai bien loin vers les Gentils. Apostelgeschichte 22:21 German: Luther (1912) Und er sprach zu mir: Gehe hin; denn ich will dich ferne unter die Heiden senden! Apostelgeschichte 22:21 German: Luther (1545) Und er sprach zu mir: Gehe hin; denn ich will dich ferne unter die Heiden senden. Apostelgeschichte 22:21 German: Elberfelder (1871) Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich werde dich weit weg zu den Nationen senden. 使 徒 行 傳 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 向 我 說 : 你 去 罷 ! 我 要 差 你 遠 遠 的 往 外 邦 人 那 裡 去 。 使 徒 行 傳 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 向 我 说 : 你 去 罢 ! 我 要 差 你 远 远 的 往 外 邦 人 那 里 去 。 使 徒 行 傳 22:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他对我说:‘你走吧,我要派你到远方的外族人那里去。’” 使 徒 行 傳 22:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他對我說:‘你走吧,我要派你到遠方的外族人那裡去。’” |  | And he said unto me Depart for I will send thee far hence unto the Gentiles και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πορευου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εθνη noun - accusative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. μακραν adverb makran  mak-ran': at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off. εξαποστελω verb - future active indicative - first person singular exapostello  ex-ap-os-tel'-lo: to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss -- send (away, forth, out). σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house.
 Afar Apostle Depart Forth Gentiles Hence Nations Replied
 Afar Apostle Depart Far Forth Gentiles Hence Nations
 Afar Apostle Depart Far Forth Gentiles Hence NationsActs 22:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |