Ephesians 2:13

Afar
Blood
Christ
Death
Far
Formerly
Jesus
Nigh
Once
Sometimes
Time

Afar
Blood
Christ
Death
Formerly
Nigh
Sometimes

Afar
Blood
Christ
Death
Formerly
Nigh
Sometimes
<< Ephesians 2:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ.

King James Bible
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

American King James Version
But now in Christ Jesus you who sometimes were far off are made near by the blood of Christ.

American Standard Version
But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.

Douay-Rheims Bible
But now in Christ Jesus, you, who some time were afar off, are made nigh by the blood of Christ.

Darby Bible Translation
but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.

English Revised Version
But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.

Webster's Bible Translation
But now, in Christ Jesus, ye, who formerly were far off, are made nigh by the blood of Christ.

World English Bible
But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.

Young's Literal Translation
and now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νυνί δέ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ὑμεῖς ὁ ποτέ εἰμί μακράν γίνομαι ἐγγύς ἐν ὁ αἷμα ὁ Χριστός

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἱ ποτὲ ὄντες μακρὰν ἐγγὺς ἐγενήθητε ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγγὺς ἐγενήθητε ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἱ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγενηθητε εγγυς εν τω αιματι του χριστου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγενηθητε εγγυς εν τω αιματι του χριστου

Ephesians 2:13 Hebrew Bible
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc autem in Christo Iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine Christi

Efesios 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros, que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido acercados por la sangre de Cristo.

Efesios 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero ahora en Cristo Jesús, ustedes, que en otro tiempo estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo.

Efesios 2:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.

Efesios 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre del Cristo.

Efesios 2:13 Spanish: Modern
Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos habéis sido acercados por la sangre de Cristo.

Éphésiens 2:13 French: Louis Segond (1910)
Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez jadis éloignés, vous avez été rapprochés par le sang de Christ.

Éphésiens 2:13 French: Darby
Mais maintenant, dans le Christ Jésus, vous qui étiez autrefois loin, vous avez été approchés par le sang du Christ.

Éphésiens 2:13 French: Martin (1744)
Mais maintenant par Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois loin, êtes approchés par le sang de Christ.

Éphésiens 2:13 French: Ostervald (1744)
Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois éloignés, vous êtes rapprochés par le sang de Christ.

Epheser 2:13 German: Luther (1912)
Nun aber seid ihr, die ihr in Christo Jesu seid und weiland ferne gewesen, nahe geworden durch das Blut Christi.

Epheser 2:13 German: Luther (1545)
Nun aber, die ihr in Christo Jesu seid und weiland ferne gewesen, seid nun nahe worden durch das Blut Christo.

Epheser 2:13 German: Elberfelder (1871)
Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden.

以 弗 所 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 從 前 遠 離 神 的 人 , 如 今 卻 在 基 督 耶 穌 裡 , 靠 著 他 的 血 , 已 經 得 親 近 了 。

以 弗 所 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 从 前 远 离 神 的 人 , 如 今 却 在 基 督 耶 稣 里 , 靠 着 他 的 血 , 已 经 得 亲 近 了 。

以 弗 所 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。

以 弗 所 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ


νυνι  adverb
nuni  noo-nee':  just now -- now.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποτε  particle
pote  pot-eh':  indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when.
οντες  verb - present participle - nominative plural masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
μακραν  adverb
makran  mak-ran':  at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off.
εγγυς  adverb
eggus  eng-goos':  near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
εγενηθητε  verb - aorist passive deponent indicative - second person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιματι  noun - dative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.

Ephesians 2:13 Multilingual Bible

Éphésiens 2:13 French

Efesios 2:13 Biblia Paralela

以 弗 所 書 2:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afar
Blood
Christ
Death
Far
Formerly
Jesus
Nigh
Once
Sometimes
Time

Afar
Blood
Christ
Death
Formerly
Nigh
Sometimes

Afar
Blood
Christ
Death
Formerly
Nigh
Sometimes