Ephesians 2:6

Christ
Dead
Death
Enthroned
Heavenlies
Heavenly
Heavens
Jesus
Places
Raise
Raised
Realms
Seat
Seated
Sit
Together

Christ
Dead
Death
Enthroned
Heavenlies
Heavenly
Heavens
Places
Raise
Raised
Realms
Seat
Seated
Sit

Christ
Dead
Death
Enthroned
Heavenlies
Heavenly
Heavens
Places
Raise
Raised
Realms
Seat
Seated
Sit
<< Ephesians 2:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,

King James Bible
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

American King James Version
And has raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

American Standard Version
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places , in Christ Jesus:

Douay-Rheims Bible
And hath raised us up together, and hath made us sit together in the heavenly places, through Christ Jesus.

Darby Bible Translation
and has raised us up together, and has made us sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,

English Revised Version
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:

Webster's Bible Translation
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places, in Christ Jesus:

World English Bible
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,

Young's Literal Translation
and did raise us up together, and did seat us together in the heavenly places in Christ Jesus,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί συνεγείρω καί συγκαθίζω ἐν ὁ ἐπουράνιος ἐν Χριστός Ἰησοῦς

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου

Ephesians 2:6 Hebrew Bible
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et conresuscitavit et consedere fecit in caelestibus in Christo Iesu

Efesios 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y con El nos resucitó, y con El nos sentó en los lugares celestiales en Cristo Jesús,

Efesios 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y con El nos resucitó y con El nos sentó en los lugares celestiales en Cristo Jesús,

Efesios 2:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,

Efesios 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en lugares celestiales en Cristo Jesús,

Efesios 2:6 Spanish: Modern
Y juntamente con Cristo Jesús, nos resucitó y nos hizo sentar en los lugares celestiales,

Éphésiens 2:6 French: Louis Segond (1910)
il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus-Christ,

Éphésiens 2:6 French: Darby
et nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes dans le Christ Jésus,

Éphésiens 2:6 French: Martin (1744)
Et il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les [lieux] célestes en Jésus-Christ;

Éphésiens 2:6 French: Ostervald (1744)
Et il nous a ressuscités ensemble, et fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus-Christ;

Epheser 2:6 German: Luther (1912)
und hat uns samt ihm auferweckt und samt ihm in das himmlische Wesen gesetzt in Christo Jesu,

Epheser 2:6 German: Luther (1545)
und hat uns samt ihm auferwecket und samt ihm in das himmlische Wesen gesetzt in Christo Jesu,

Epheser 2:6 German: Elberfelder (1871)
und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu,

以 弗 所 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 叫 我 們 與 基 督 耶 穌 一 同 復 活 , 一 同 坐 在 天 上 ,

以 弗 所 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 叫 我 们 与 基 督 耶 稣 一 同 复 活 , 一 同 坐 在 天 上 ,

以 弗 所 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上,

以 弗 所 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上,
And hath raised us up together and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνηγειρεν  verb - aorist active indicative - third person singular
sunegeiro  soon-eg-i'-ro:  to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to -- raise up together, rise with.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνεκαθισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
sugkathizo  soong-kath-id'-zo:  to give (or take) a seat in company with -- (make) sit (down) together.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επουρανιοις  adjective - dative plural neuter
epouranios  ep-oo-ran'-ee-os:  above the sky -- celestial, (in) heaven(-ly), high.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

Ephesians 2:6 Multilingual Bible

Éphésiens 2:6 French

Efesios 2:6 Biblia Paralela

以 弗 所 書 2:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Christ
Dead
Death
Enthroned
Heavenlies
Heavenly
Heavens
Jesus
Places
Raise
Raised
Realms
Seat
Seated
Sit
Together

Christ
Dead
Death
Enthroned
Heavenlies
Heavenly
Heavens
Places
Raise
Raised
Realms
Seat
Seated
Sit

Christ
Dead
Death
Enthroned
Heavenlies
Heavenly
Heavens
Places
Raise
Raised
Realms
Seat
Seated
Sit