Acts 2:39

<< Acts 2:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself."

King James Bible
For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call.

American King James Version
For the promise is to you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call.

American Standard Version
For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him.

Douay-Rheims Bible
For the promise is to you, and to your children, and to all that are far off, whomsoever the Lord our God shall call.

Darby Bible Translation
For to you is the promise and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God may call.

English Revised Version
For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him.

Webster's Bible Translation
For the promise is to you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.

World English Bible
For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself."

Young's Literal Translation
for to you is the promise, and to your children, and to all those afar off, as many as the Lord our God shall call.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσιν τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν, ὅσους ἂν προσκαλέσηται Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσιν τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑμῖν γὰρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσιν τοῖς εἰς μακράν, ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:39 Greek NT: Westcott/Hort
υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων

Acts 2:39 Hebrew Bible
כי לכם ההבטחה ולבניכם ולכל הרחוקים לכל אשר קרא יהוה אלהינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vobis enim est repromissio et filiis vestris et omnibus qui longe sunt quoscumque advocaverit Dominus Deus noster

Hechos 2:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque la promesa es para vosotros y para vuestros hijos y para todos los que están lejos, para tantos como el Señor nuestro Dios llame.

Hechos 2:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque la promesa es para ustedes y para sus hijos y para todos los que están lejos, para tantos como el Señor nuestro Dios llame."

Hechos 2:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare.

Hechos 2:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque a vosotros es la promesa, y a vuestros hijos, y a todos los que están lejos; a cualesquiera que el Señor nuestro Dios llamare.

Hechos 2:39 Spanish: Modern
Porque la promesa es para vosotros, para vuestros hijos y para todos los que están lejos, para todos cuantos el Señor nuestro Dios llame.

Actes 2:39 French: Louis Segond (1910)
Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.

Actes 2:39 French: Darby
car à vous est la promesse et à vos enfants, et à tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à lui.

Actes 2:39 French: Martin (1744)
Car à vous et à vos enfants est faite la promesse, et à tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à soi.

Actes 2:39 French: Ostervald (1744)
Car la promesse a été faite à vous et à vos enfants, et à tous ceux qui sont éloignés, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera.

Apostelgeschichte 2:39 German: Luther (1912)
Denn euer und eurer Kinder ist diese Verheißung und aller, die ferne sind, welche Gott, unser HERR, herzurufen wird.

Apostelgeschichte 2:39 German: Luther (1545)
Denn euer und eurer Kinder ist diese Verheißung und aller, die ferne sind, welche Gott, unser HERR, herzurufen wird.

Apostelgeschichte 2:39 German: Elberfelder (1871)
Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird.

使 徒 行 傳 2:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 這 應 許 是 給 你 們 和 你 們 的 兒 女 , 並 一 切 在 遠 方 的 人 , 就 是 主 ─ 我 們 神 所 召 來 的 。

使 徒 行 傳 2:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 这 应 许 是 给 你 们 和 你 们 的 儿 女 , 并 一 切 在 远 方 的 人 , 就 是 主 ─ 我 们 神 所 召 来 的 。

使 徒 行 傳 2:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主 神召来归他的人。”

使 徒 行 傳 2:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主 神召來歸他的人。”

For the promise is unto you and to your children and to all that are afar off __ even as many as the Lord our God shall call __
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επαγγελια  noun - nominative singular feminine
epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah:  an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνοις  noun - dative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πασιν  adjective - dative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
μακραν  adverb
makran  mak-ran':  at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off.
οσους  correlative pronoun - accusative plural masculine
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
προσκαλεσηται  verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular
proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee:  to call toward oneself, i.e. summon, invite -- call (for, to, unto).
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.

Afar Belongs Calls Marked Promise

Afar Belongs Calls Children Far Him Promise Word

Afar Belongs Calls Children Far Him Promise Word

Acts 2:39 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible