New American Standard Bible (©1995) but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here todayKing James Bible But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: American King James Version But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: American Standard Version but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day; Douay-Rheims Bible But with all that are present and that are absent. Darby Bible Translation but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day English Revised Version but with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: Webster's Bible Translation But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: World English Bible but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day Young's Literal Translation but with him who is here with us, standing to-day before Jehovah our God, and with him who is not here with us to-day, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed cunctis praesentibus et absentibus Deuteronomio 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino también con los que están hoy aquí con nosotros en la presencia del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están hoy aquí con nosotros Deuteronomio 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) sino también con los que hoy están aquí con nosotros en la presencia del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están hoy aquí con nosotros Deuteronomio 29:15 Spanish: Reina Valera (1909) Sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. Deuteronomio 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. Deuteronomio 29:15 Spanish: Modern ciertamente es con el que está aquí con nosotros hoy, delante de Jehovah nuestro Dios, y también con aquel que no está aquí con nosotros hoy. Deutéronome 29:15 French: Louis Segond (1910) Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. Deutéronome 29:15 French: Darby mais c'est avec celui qui est ici, qui se tient avec nous aujourd'hui devant l'Éternel, notre Dieu, et avec celui qui n'est pas ici aujourd'hui avec nous; Deutéronome 29:15 French: Martin (1744) Mais c'est tant avec celui qui est ici avec nous aujourd'hui devant l'Eternel notre Dieu, qu'avec celui qui n'est point ici avec nous aujourd'hui. Deutéronome 29:15 French: Ostervald (1744) Mais c'est avec celui qui se tient ici avec nous aujourd'hui devant l'Éternel notre Dieu, et avec celui qui n'est point ici avec nous aujourd'hui. 5 Mose 29:15 German: Luther (1912) sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind. 5 Mose 29:15 German: Luther (1545) sondern beide mit euch, die ihr heute hie seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, und mit denen, die heute nicht mit uns sind. 5 Mose 29:15 German: Elberfelder (1871) sondern mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor Jehova, unserem Gott, steht, und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist. 申 命 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 與 我 們 一 同 站 在 耶 和 華 ─ 我 們 神 面 前 的 , 並 今 日 不 在 我 們 這 裡 的 人 , 我 也 與 他 們 立 這 約 , 起 這 誓 。 申 命 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 与 我 们 一 同 站 在 耶 和 华 ─ 我 们 神 面 前 的 , 并 今 日 不 在 我 们 这 里 的 人 , 我 也 与 他 们 立 这 约 , 起 这 誓 。 申 命 記 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的 神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。 申 命 記 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 而且也與那些今日和我們在這裡,一同站在耶和華我們的 神面前的人,以及那些今日不與我們同在這裡的人立這約,起這誓。 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God and also with him that is not here with us this day But with him that standeth `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) here with us this yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are day yowm (yome) a day (as the warm hours), before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and also with him that is not here with us this day yowm (yome) a day (as the warm hours), Deuteronomy 29:15 Multilingual Bible Deutéronome 29:15 French Deuteronomio 29:15 Biblia Paralela 申 命 記 29:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |