Deuteronomy 5:3

Agreement
Alive
Covenant
Present
Today
To-Day

Agreement
Alive
Covenant
Didn't
Fathers
Present
To-day

Agreement
Alive
Covenant
Didn't
Fathers
Present
To-day
<< Deuteronomy 5:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.

King James Bible
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

American King James Version
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

American Standard Version
Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

Douay-Rheims Bible
He made not the covenant with our fathers, but with us, who are now present and living.

Darby Bible Translation
Not with our fathers did Jehovah make this covenant, but with us, even us, those who are here alive all of us this day.

English Revised Version
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

Webster's Bible Translation
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

World English Bible
Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

Young's Literal Translation
not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we -- these -- here to-day -- all of us alive.

דברים 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹ֣א אֶת־אֲבֹתֵ֔ינוּ כָּרַ֥ת יְהוָ֖ה אֶת־הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּ֣י אִתָּ֗נוּ אֲנַ֨חְנוּ אֵ֥לֶּה פֹ֛ה הַיֹּ֖ום כֻּלָּ֥נוּ חַיִּֽים׃

דברים 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא את־אבתינו כרת יהוה את־הברית הזאת כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו חיים׃

דברים 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא אֶת־אֲבֹתֵינוּ כָּרַת יְהוָה אֶת־הַבְּרִית הַזֹּאת כִּי אִתָּנוּ אֲנַחְנוּ אֵלֶּה פֹה הַיֹּום כֻּלָּנוּ חַיִּים׃

דברים 5:3 Hebrew Bible
לא את אבתינו כרת יהוה את הברית הזאת כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו חיים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non cum patribus nostris iniit pactum sed nobiscum qui inpraesentiarum sumus et vivimus

Deuteronomio 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No hizo el SEÑOR este pacto con nuestros padres, sino con nosotros, con todos aquellos de nosotros que estamos vivos aquí hoy.

Deuteronomio 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No hizo el SEÑOR este pacto con nuestros padres, sino con nosotros, con todos aquellos de nosotros que estamos vivos aquí hoy.

Deuteronomio 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
No con nuestros padres hizo Jehová este pacto, sino con nosotros todos los que estamos aquí hoy vivos.

Deuteronomio 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No con nuestros padres hizo el SEÑOR este pacto, sino con nosotros todos los que estamos aquí hoy vivos.

Deuteronomio 5:3 Spanish: Modern
No fue sólo con nuestros padres que Jehovah hizo este pacto, sino también con nosotros, nosotros que estamos aquí hoy, todos vivos.

Deutéronome 5:3 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est point avec nos pères que l'Eternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

Deutéronome 5:3 French: Darby
Ce n'est pas avec nos pères que l'Éternel a fait cette alliance, mais avec nous, avec nous qui sommes ici aujourd'hui tous vivants.

Deutéronome 5:3 French: Martin (1744)
Dieu n'a point traité cette alliance avec nos pères, mais avec nous, qui sommes ici aujourd'hui tous vivants.

5 Mose 5:3 German: Luther (1912)
und hat nicht mit unsern Vätern diesen Bund gemacht, sondern mit uns, die wir hier sind heutigestages und alle leben.

5 Mose 5:3 German: Luther (1545)
Und hat nicht mit unsern Vätern diesen Bund gemacht, sondern mit uns, die wir hie sind heutigestages und alle leben.

5 Mose 5:3 German: Elberfelder (1871)
Nicht mit unseren Vätern hat Jehova diesen Bund gemacht, sondern mit uns, die wir heute hier alle am Leben sind.

申 命 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 約 不 是 與 我 們 列 祖 立 的 , 乃 是 與 我 們 今 日 在 這 裡 存 活 之 人 立 的 。

申 命 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 约 不 是 与 我 们 列 祖 立 的 , 乃 是 与 我 们 今 日 在 这 里 存 活 之 人 立 的 。
The LORD made not this covenant with our fathers but with us even us who are all of us here alive this day


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
made
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
not this covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
with our fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
but with us
'anachnuw  (an-akh'-noo)
we -- ourselves, us, we.
even us who are all of us
'el-leh  (ale'-leh)
these or those -- an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
here alive
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Deuteronomy 5:3 Multilingual Bible

Deutéronome 5:3 French

Deuteronomio 5:3 Biblia Paralela

申 命 記 5:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Alive
Covenant
Present
Today
To-Day

Agreement
Alive
Covenant
Didn't
Fathers
Present
To-day

Agreement
Alive
Covenant
Didn't
Fathers
Present
To-day