Ephesians 1:7

Abundant
Accordance
Blood
Deliverance
Forgiveness
God's
Grace
Offences
Redemption
Riches
Salvation
Shedding
Sins
Trespasses

Abundant
Accordance
Blood
Deliverance
Forgiveness
God's
Grace
Offences
Redemption
Remission
Riches
Salvation
Shedding
Sins
Trespasses
Wealth

Abundant
Accordance
Blood
Deliverance
Forgiveness
God's
Grace
Offences
Redemption
Remission
Riches
Salvation
Shedding
Sins
Trespasses
Wealth
<< Ephesians 1:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace

King James Bible
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

American King James Version
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

American Standard Version
in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,

Douay-Rheims Bible
In whom we have redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of his grace,

Darby Bible Translation
in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of offences, according to the riches of his grace;

English Revised Version
in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,

Webster's Bible Translation
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

World English Bible
in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,

Young's Literal Translation
in whom we have the redemption through his blood, the remission of the trespasses, according to the riches of His grace,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ὅς ἔχω ὁ ἀπολύτρωσις διά ὁ αἷμα αὐτός ὁ ἄφεσις ὁ παράπτωμα κατά ὁ πλοῦτος ὁ χάρις αὐτός

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸν πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων κατὰ τὸν πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα το πλουτος της χαριτος αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα το πλουτος της χαριτος αυτου

Ephesians 1:7 Hebrew Bible
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eius

Efesios 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En El tenemos redención mediante su sangre, el perdón de nuestros pecados según las riquezas de su gracia

Efesios 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En El tenemos redención mediante Su sangre, el perdón de nuestros pecados según las riquezas de Su gracia

Efesios 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

Efesios 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
en el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

Efesios 1:7 Spanish: Modern
En él tenemos redención por medio de su sangre, el perdón de nuestras transgresiones, según las riquezas de su gracia

Éphésiens 1:7 French: Louis Segond (1910)
En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce,

Éphésiens 1:7 French: Darby
en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des fautes selon les richesses de sa grâce:

Éphésiens 1:7 French: Martin (1744)
En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir] la rémission des offenses, selon les richesses de sa grâce,

Éphésiens 1:7 French: Ostervald (1744)
En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce,

Epheser 1:7 German: Luther (1912)
an welchem wir haben die Erlösung durch sein Blut, die Vergebung der Sünden, nach dem Reichtum seiner Gnade,

Epheser 1:7 German: Luther (1545)
an welchem wir haben die Erlösung durch sein Blut, nämlich die Vergebung der Sünden, nach dem Reichtum seiner Gnade,

Epheser 1:7 German: Elberfelder (1871)
in welchem wir die Erlösung haben durch sein Blut, die Vergebung der Vergehungen, nach dem Reichtum seiner Gnade,

以 弗 所 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 藉 這 愛 子 的 血 得 蒙 救 贖 , 過 犯 得 以 赦 免 , 乃 是 照 他 豐 富 的 恩 典 。

以 弗 所 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 藉 这 爱 子 的 血 得 蒙 救 赎 , 过 犯 得 以 赦 免 , 乃 是 照 他 丰 富 的 恩 典 。

以 弗 所 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们在他爱子里,借着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。

以 弗 所 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
In whom we have redemption through his blood the forgiveness of sins according to the riches of his grace


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απολυτρωσιν  noun - accusative singular feminine
apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis:  (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation -- deliverance, redemption.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιματος  noun - genitive singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αφεσιν  noun - accusative singular feminine
aphesis  af'-es-is:  freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραπτωματων  noun - genitive plural neuter
paraptoma  par-ap'-to-mah:  a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλουτον  noun - accusative singular masculine
ploutos  ploo'-tos:  wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαριτος  noun - genitive singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Ephesians 1:7 Multilingual Bible

Éphésiens 1:7 French

Efesios 1:7 Biblia Paralela

以 弗 所 書 1:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundant
Accordance
Blood
Deliverance
Forgiveness
God's
Grace
Offences
Redemption
Riches
Salvation
Shedding
Sins
Trespasses

Abundant
Accordance
Blood
Deliverance
Forgiveness
God's
Grace
Offences
Redemption
Remission
Riches
Salvation
Shedding
Sins
Trespasses
Wealth

Abundant
Accordance
Blood
Deliverance
Forgiveness
God's
Grace
Offences
Redemption
Remission
Riches
Salvation
Shedding
Sins
Trespasses
Wealth