New American Standard Bible (©1995) "Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,King James Bible Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: American King James Version Be it known to you therefore, men and brothers, that through this man is preached to you the forgiveness of sins: American Standard Version Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins: Douay-Rheims Bible Be it known therefore to you, men, brethren, that through him forgiveness of sins is preached to you: and from all the things, from which you could not be justified by the law of Moses. Darby Bible Translation Be it known unto you, therefore, brethren, that through this man remission of sins is preached to you, English Revised Version Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins: Webster's Bible Translation Be it known to you therefore, men, brethren, that through this man is preached to you the forgiveness of sins; World English Bible Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins, Young's Literal Translation 'Let it therefore be known to you, men, brethren, that through this one to you is the forgiveness of sins declared, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Greek Orthodox Church γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ἄνδρες ἀδελφοί ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται ΠΡΑΞΕΙΣ 13:38 Greek NT: Westcott/Hort γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata notum igitur sit vobis viri fratres quia per hunc vobis remissio peccatorum adnuntiatur ab omnibus quibus non potuistis in lege Mosi iustificari Hechos 13:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, hermanos, sabed que por medio de El os es anunciado el perdón de los pecados; Hechos 13:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, hermanos, sepan que por medio de El les es anunciado el perdón de los pecados; Hechos 13:38 Spanish: Reina Valera (1909) Séaos pues notorio, varones hermanos, que por éste os es anunciada remisión de pecados, Hechos 13:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Os sea pues notorio, varones hermanos, que por éste os es anunciada remisión de pecados, Hechos 13:38 Spanish: Modern Por lo tanto, hermanos, sea conocido de vosotros que por medio de él se os anuncia el perdón de pecados. Actes 13:38 French: Louis Segond (1910) Sachez donc, hommes frères, que c'est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé, Actes 13:38 French: Darby Sachez donc, hommes frères, que par lui vous est annoncée la rémission des péchés, Actes 13:38 French: Martin (1744) Sachez donc, hommes Frères! que c'est par lui que vous est annoncée la rémission des péchés; Actes 13:38 French: Ostervald (1744) Sachez donc, hommes frères, que c'est par lui que la rémission des péchés vous est annoncée; Apostelgeschichte 13:38 German: Luther (1912) So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündigt wird Vergebung der Sünden durch diesen und von dem allem, wovon ihr nicht konntet im Gesetz Mose's gerecht werden. Apostelgeschichte 13:38 German: Luther (1545) So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündiget wird Vergebung der Sünden durch diesen und von dem allem, durch welches ihr nicht konntet im Gesetz Mose's gerecht werden. Apostelgeschichte 13:38 German: Elberfelder (1871) So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird; 使 徒 行 傳 13:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 弟 兄 們 , 你 們 當 曉 得 : 赦 罪 的 道 是 由 這 人 傳 給 你 們 的 。 使 徒 行 傳 13:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 弟 兄 们 , 你 们 当 晓 得 : 赦 罪 的 道 是 由 这 人 传 给 你 们 的 。 使 徒 行 傳 13:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上, 使 徒 行 傳 13:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上, Be it known unto you therefore men and brethren that through this man is preached unto you the forgiveness of sins γνωστον adjective - nominative singular neuter gnostos  gnoce-tos': well-known -- acquaintance, (which may be) known, notable. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εστω verb - present imperative - third person singular esto  es'-to:  be thou; also estosan υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ανδρες noun - vocative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτου demonstrative pronoun - genitive singular masculine toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αφεσις noun - nominative singular feminine aphesis  af'-es-is: freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). καταγγελλεται verb - present passive indicative - third person singular kataggello  kat-ang-gel'-lo: to proclaim, promulgate -- declare, preach, shew, speak of, teach.Acts 13:38 Multilingual Bible Actes 13:38 French Hechos 13:38 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |