
I write unto you little children because your sins are forgiven you for his name's sake γραφω verb - present active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). τεκνια noun - vocative plural neuter teknion  tek-nee'-on: an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts) -- little children.; οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αφεωνται verb - perfect passive indicative - third person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαι noun - nominative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake.King James Bible I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. American King James Version I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. American Standard Version I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Douay-Rheims Bible I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Darby Bible Translation I write to you, children, because your sins are forgiven you for his name's sake. English Revised Version I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Webster's Bible Translation I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. World English Bible I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Young's Literal Translation I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γράφω ὑμεῖς τεκνίον ὅτι ἀφίημι ὑμεῖς ὁ ἁμαρτία διά ὁ ὄνομα αὐτός ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γράφω ὑμῖν τεκνία ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius 1 Juan 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Os escribo a vosotros, hijos, porque vuestros pecados os han sido perdonados por su nombre. 1 Juan 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Les escribo a ustedes, hijos, porque sus pecados les han sido perdonados por el nombre de Cristo. 1 Juan 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Os escribo á vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre. 1 Juan 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Os escribo a vosotros, hijitos, que vuestros pecados os son perdonados por su Nombre. 1 Juan 2:12 Spanish: Modern Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados han sido perdonados por causa de su nombre. 1 Jean 2:12 French: Louis Segond (1910) Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom. 1 Jean 2:12 French: Darby Je vous écris, enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son nom. 1 Jean 2:12 French: Martin (1744) Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son Nom. 1 Jean 2:12 French: Ostervald (1744) Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom. 1 Johannes 2:12 German: Luther (1912) Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergeben durch seinen Namen. 1 Johannes 2:12 German: Luther (1545) Liebe Kindlein, ich schreibe euch, daß euch die Sünden vergeben werden durch seinen Namen. 1 Johannes 2:12 German: Elberfelder (1871) Ich schreibe euch, Kinder, weil euch die Sünden vergeben sind um seines Namens willen. 約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 小 子 們 哪 , 我 寫 信 給 你 們 , 因 為 你 們 的 罪 藉 著 主 名 得 了 赦 免 。 約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 小 子 们 哪 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 的 罪 藉 着 主 名 得 了 赦 免 。 約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 孩子们,我写信给你们,因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。 約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 孩子們,我寫信給你們,因為你們的罪因著主的名已經得到赦免。  Account Dear Forgiven Forgiveness Name's Sake Sins Writing
 Account Children Dear Forgiven Forgiveness Little Name's Sake Sins Write Writing
 Account Children Dear Forgiven Forgiveness Little Name's Sake Sins Write Writing
1 John 2:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |