2 John 1:2
<< 2 John 1:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever:

King James Bible
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.


TRUE Abideth Age Continually Dwelleth Eternity Forever Hearts Remaining Remains Sake Truth Truth's

Abides Abideth Age Continually Dwelleth Eternity Forever Hearts Remaining Sake True. Truth Truth's

Abides Abideth Age Continually Dwelleth Eternity Forever Hearts Remaining Sake True. Truth Truth's

American King James Version
For the truth's sake, which dwells in us, and shall be with us for ever.

American Standard Version
for the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:

Bible in Basic English
Because of this true knowledge which is in us, and will be with us for ever:

Douay-Rheims Bible
For the sake of the truth which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

Darby Bible Translation
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.

English Revised Version
for the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:

Webster's Bible Translation
For the truth's sake which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

World English Bible
for the truth's sake, which remains in us, and it will be with us forever:

Young's Literal Translation
because of the truth that is remaining in us, and with us shall be to the age,

2 Juan 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
a causa de la verdad que permanece en nosotros y que estará con nosotros para siempre:

2 Juan 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
a causa de la verdad que permanece en nosotros y que estará con nosotros para siempre:

2 Juan 1:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Por la verdad que está en nosotros, y será perpetuamente con nosotros:

2 Juan 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
por la verdad que permanece en nosotros, y será perpetuamente con nosotros:

2 Juan 1:2 Spanish: Modern
a causa de la verdad que permanece en nosotros y que estará con nosotros para siempre:

2 Jean 1:2 French: Louis Segond (1910)
cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:

2 Jean 1:2 French: Darby
-à cause de la vérité qui demeure en nous Et qui sera Avec nous à jamais.

2 Jean 1:2 French: Martin (1744)
A cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous à jamais.

2 Jean 1:2 French: Ostervald (1744)
A cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:

2 Johannes 1:2 German: Luther (1912)
um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und bei uns sein wird in Ewigkeit.

2 Johannes 1:2 German: Luther (1545)
um der Wahrheit willen, die in uns bleibet und bei uns sein wird in Ewigkeit.

2 Johannes 1:2 German: Elberfelder (1871)
um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und mit uns sein wird in Ewigkeit.

約 翰 二 書 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 你 們 是 為 真 理 的 緣 故 , 這 真 理 存 在 我 們 裡 面 , 也 必 永 遠 與 我 們 同 在 。

約 翰 二 書 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 你 们 是 为 真 理 的 缘 故 , 这 真 理 存 在 我 们 里 面 , 也 必 永 远 与 我 们 同 在 。

約 翰 二 書 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
也因为真理的缘故爱你们。这真理在我们里面,也必与我们同在,直到永远。

約 翰 二 書 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
也因為真理的緣故愛你們。這真理在我們裡面,也必與我們同在,直到永遠。


δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αληθειαν  noun - accusative singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μενουσαν  verb - present active passive - accusative singular feminine
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διά ὁ ἀλήθεια ὁ μένω ἐν ἡμᾶς καί μετά ἡμᾶς εἰμί εἰς ὁ αἰών

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθ’ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα·

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν καὶ μεθ' ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν καὶ μεθ’ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα.

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort
δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα

2 John 1:2 Hebrew Bible
למען האמת העמדת בקרבנו וגם תהיה עמנו לעולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternum

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: abides and be because for forever in lives of sake the truth us which will with

2 John 1:2 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible