New American Standard Bible (©1995) Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known.King James Bible Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. American King James Version Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. American Standard Version Nevertheless he saved them for his name's sake, That he might make his mighty power to be known. Douay-Rheims Bible And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known. Darby Bible Translation Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might. English Revised Version Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. Webster's Bible Translation Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. World English Bible Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known. Young's Literal Translation And He saveth them for His name's sake, To make known His might, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-7) patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro Salmos 106:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No obstante, los salvó por amor de su nombre, para manifestar su poder. Salmos 106:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No obstante, los salvó por amor de Su nombre, Para manifestar Su poder. Salmos 106:8 Spanish: Reina Valera (1909) Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza. Salmos 106:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza. Salmos 106:8 Spanish: Modern Sin embargo, los libró por amor de su nombre, para dar a conocer su poder. Psaume 106:8 French: Louis Segond (1910) Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance. Psaume 106:8 French: Darby Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance. Psaume 106:8 French: Martin (1744) Toutefois il les délivra pour l'amour de son Nom, afin de donner à connaître sa puissance. Psaume 106:8 French: Ostervald (1744) Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance. Psalm 106:8 German: Luther (1912) Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese. Psalm 106:8 German: Luther (1545) Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete. Psalm 106:8 German: Elberfelder (1871) Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht. 詩 篇 106:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 他 因 自 己 的 名 拯 救 他 們 , 為 要 彰 顯 他 的 大 能 , 詩 篇 106:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 他 因 自 己 的 名 拯 救 他 们 , 为 要 彰 显 他 的 大 能 , 詩 篇 106:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但他因自己的名的缘故拯救他们,为要彰显他的大能。 詩 篇 106:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但他因自己的名的緣故拯救他們,為要彰顯他的大能。 |