New American Standard Bible (©1995) that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, so that you may fear the LORD your God forever."King James Bible That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever. American King James Version That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that you might fear the LORD your God for ever. American Standard Version that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever. Douay-Rheims Bible That all the people of the earth may learn the most mighty hand of the Lord, that you also may fear the Lord your God for ever. Darby Bible Translation that all peoples of the earth might know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye might fear Jehovah your God continually. English Revised Version that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty; that they may fear the LORD your God for ever. Webster's Bible Translation That all the people of the earth might know the hand of the LORD that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever. World English Bible that all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you may fear Yahweh your God forever.'" Young's Literal Translation so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it is strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut fecerat prius in mari Rubro quod siccavit donec transiremus (4-25) ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum et ut vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore Josué 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano del SEÑOR es poderosa, a fin de que temáis al SEÑOR vuestro Dios para siempre. Josué 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano del SEÑOR es poderosa, a fin de que ustedes teman (reverencien) al SEÑOR su Dios para siempre." Josué 4:24 Spanish: Reina Valera (1909) Para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano de Jehová, que es fuerte; para que temáis á Jehová vuestro Dios todos los días. Josué 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano del SEÑOR, que es fuerte; para que temáis al SEÑOR vuestro Dios todos los días. Josué 4:24 Spanish: Modern para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano de Jehovah es poderosa, y para que temáis a Jehovah vuestro Dios todos los días. Josué 4:24 French: Louis Segond (1910) afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Eternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Eternel, votre Dieu. Josué 4:24 French: Darby afin que tous les peuples de la terre connussent la main de l'Éternel, qu'elle est forte; afin que vous craigniez toujours l'Éternel, votre Dieu. Josué 4:24 French: Martin (1744) Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte; [et] afin que vous craigniez toujours l'Eternel votre Dieu. Josua 4:24 German: Luther (1912) auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist, daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit. Josua 4:24 German: Luther (1545) auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist; daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit. Josua 4:24 German: Elberfelder (1871) damit alle Völker der Erde die Hand Jehovas erkennten, daß sie stark ist; damit ihr Jehova, euren Gott, fürchtet alle Tage. 約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 使 地 上 萬 民 都 知 道 , 耶 和 華 的 手 大 有 能 力 , 也 要 使 你 們 永 遠 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。 約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 使 地 上 万 民 都 知 道 , 耶 和 华 的 手 大 有 能 力 , 也 要 使 你 们 永 远 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。 That all the people of the earth might know the hand of the LORD that it is mighty that ye might fear the LORD your God for ever That all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. might know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that it is mighty chazaq (khaw-zawk') strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er). that ye might fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. for ever yowm (yome) a day (as the warm hours), Joshua 4:24 Multilingual Bible Josué 4:24 French Josué 4:24 Biblia Paralela 約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |