Joshua 9:23

Always
Bondmen
Bond-Men
Bondservants
Carriers
Cease
Cursed
Cut
Cutters
Cutting
Drawers
Hewers
House
Servant
Servants
Serve
Slaves
Water
Wood
Woodcutters

Always
Bondmen
Bond-men
Bondservants
Carriers
Cease
Cursed
Cut
Cutters
Cutting
Drawers
Fail
Freed
Getting
Hewers
None
Servant
Servants
Serve
Slaves
Wood
Woodcutters

Always
Bondmen
Bond-men
Bondservants
Carriers
Cease
Cursed
Cut
Cutters
Cutting
Drawers
Fail
Freed
Getting
Hewers
None
Servant
Servants
Serve
Slaves
Wood
Woodcutters
<< Joshua 9:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God."

King James Bible
Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

American King James Version
Now therefore you are cursed, and there shall none of you be freed from being slaves, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

American Standard Version
Now therefore ye are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

Douay-Rheims Bible
Therefore you shall be under a curse, and your race shall always be hewers of wood, and carriers of water unto the house of my God.

Darby Bible Translation
And now ye are cursed, and ye shall never cease to be bondmen, and hewers of wood, and drawers of water for the house of my God.

English Revised Version
Now therefore ye are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

Webster's Bible Translation
Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bond-men, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

World English Bible
Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be bondservants, both wood cutters and drawers of water for the house of my God."

Young's Literal Translation
and now, cursed are ye, and none of you is cut off from being a servant, even hewers of wood and drawers of water, for the house of my God.'

יהושע 9:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֖ה אֲרוּרִ֣ים אַתֶּ֑ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֨ת מִכֶּ֜ם עֶ֗בֶד וְחֹטְבֵ֥י עֵצִ֛ים וְשֹֽׁאֲבֵי־מַ֖יִם לְבֵ֥ית אֱלֹהָֽי׃

יהושע 9:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה ארורים אתם ולא־יכרת מכם עבד וחטבי עצים ושאבי־מים לבית אלהי׃

יהושע 9:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה אֲרוּרִים אַתֶּם וְלֹא־יִכָּרֵת מִכֶּם עֶבֶד וְחֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְבֵית אֱלֹהָי׃

יהושע 9:23 Hebrew Bible
ועתה ארורים אתם ולא יכרת מכם עבד וחטבי עצים ושאבי מים לבית אלהי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque sub maledictione eritis et non deficiet de stirpe vestra ligna caedens aquasque conportans in domum Dei mei

Josué 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora pues, malditos sois y nunca dejaréis de ser esclavos, leñadores y aguadores para la casa de mi Dios.

Josué 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora pues, malditos son y nunca dejarán de ser esclavos, leñadores y aguadores para la casa de mi Dios."

Josué 9:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Vosotros pues ahora sois malditos, y no faltará de vosotros siervo, y quien corte la leña y saque el agua para la casa de mi Dios.

Josué 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vosotros pues ahora sois malditos, y no faltará de vosotros siervo, y quien corte la leña y saque el agua para la casa de mi Dios.

Josué 9:23 Spanish: Modern
Ahora pues, vosotros sois malditos, y no faltarán de entre vosotros siervos, ni cortadores de leña, ni portadores de agua para la casa de mi Dios.

Josué 9:23 French: Louis Segond (1910)
Maintenant vous êtes maudits, et vous ne cesserez point d'être dans la servitude, de couper le bois et de puiser l'eau pour la maison de mon Dieu.

Josué 9:23 French: Darby
Or maintenant, vous êtes maudits, et vous ne cesserez jamais d'être serviteurs, coupeurs de bois et puiseurs d'eau pour la maison de mon Dieu.

Josué 9:23 French: Martin (1744)
Maintenant donc vous êtes maudits, et il y aura toujours des esclaves d'entre vous, et des coupeurs de bois, et des puiseurs d'eau pour la maison de mon Dieu.

Josué 9:23 French: Ostervald (1744)
Maintenant donc, vous êtes maudits, et vous ne cesserez d'être dans la servitude, de couper du bois et de puiser de l'eau pour la maison de mon Dieu.

Josua 9:23 German: Luther (1912)
Darum sollt ihr verflucht sein, daß unter euch nicht aufhören Knechte, die Holz hauen und Wasser tragen zum Hause meines Gottes.

Josua 9:23 German: Luther (1545)
Darum sollt ihr verflucht sein, daß unter euch nicht aufhören Knechte, die Holz hauen und Wasser tragen zum Hause meines Gottes.

Josua 9:23 German: Elberfelder (1871)
Und nun, verflucht seid ihr; und nicht sollen Knechte unter euch aufhören, sowohl, Holzhauer als Wasserschöpfer für das Haus meines Gottes!

約 書 亞 記 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 們 是 被 咒 詛 的 ! 你 們 中 間 的 人 必 斷 不 了 作 奴 僕 , 為 我   神 的 殿 作 劈 柴 挑 水 的 人 。

約 書 亞 記 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 们 是 被 咒 诅 的 ! 你 们 中 间 的 人 必 断 不 了 作 奴 仆 , 为 我   神 的 殿 作 劈 柴 挑 水 的 人 。

約 書 亞 記 9:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在你们要受到咒诅,你们中间必不断有人作奴仆,为我 神的圣所作劈柴打水的人。”

約 書 亞 記 9:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在你們要受到咒詛,你們中間必不斷有人作奴僕,為我 神的聖所作劈柴打水的人。”
Now therefore ye are cursed and there shall none of you be freed from being bondmen and hewers of wood and drawers of water for the house of my God


Now therefore ye are cursed
'arar  (aw-rar')
to execrate -- bitterly curse.
and there shall none of you be freed
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
from being bondmen
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and hewers
chatab  (khaw-tab')
to chop or carve wood -- cut down, hew(-er), polish.
of wood
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
and drawers
sha'ab  (sahw-ab')
to bale up water -- (woman to) draw(-er, water).
of water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
for the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Joshua 9:23 Multilingual Bible

Josué 9:23 French

Josué 9:23 Biblia Paralela

約 書 亞 記 9:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Always
Bondmen
Bond-Men
Bondservants
Carriers
Cease
Cursed
Cut
Cutters
Cutting
Drawers
Hewers
House
Servant
Servants
Serve
Slaves
Water
Wood
Woodcutters

Always
Bondmen
Bond-men
Bondservants
Carriers
Cease
Cursed
Cut
Cutters
Cutting
Drawers
Fail
Freed
Getting
Hewers
None
Servant
Servants
Serve
Slaves
Wood
Woodcutters

Always
Bondmen
Bond-men
Bondservants
Carriers
Cease
Cursed
Cut
Cutters
Cutting
Drawers
Fail
Freed
Getting
Hewers
None
Servant
Servants
Serve
Slaves
Wood
Woodcutters