
<< Deuteronomy 29:2 >>
 |
And Moses called unto all Israel and said unto them Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh and unto all his servants and unto all his land And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) unto all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Ye have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. all that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application before your eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. unto Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. and unto all his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and unto all his land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) And Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land;King James Bible And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; American King James Version And Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; American Standard Version And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; Douay-Rheims Bible And Moses called all Israel, and said to them: You have seen all the things that the Lord did before you in the land of Egypt to Pharao, and to all his servants, and to his whole land. Darby Bible Translation And Moses called to all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his bondmen, and to all his land: English Revised Version And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; Webster's Bible Translation And Moses called to all Israel, and said to them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; World English Bible Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; Young's Literal Translation And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, 'Ye -- ye have seen all that which Jehovah hath done before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavitque Moses omnem Israhelem et dixit ad eos vos vidistis universa quae fecit Dominus coram vobis in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius Deuteronomio 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y convocó Moisés a todo Israel y les dijo: Habéis visto todo lo que el SEÑOR hizo delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón, a todos sus siervos y a toda su tierra, Deuteronomio 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Moisés convocó a todo Israel y les dijo: "Delante de sus ojos, ustedes han visto todo lo que el SEÑOR hizo en la tierra de Egipto a Faraón, a todos sus siervos y a toda su tierra, Deuteronomio 29:2 Spanish: Reina Valera (1909) Moisés pues llamó á todo Israel, y díjoles: Vosotros habéis visto todo lo que Jehová ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto á Faraón y á todos sus siervos, y á toda su tierra: Deuteronomio 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Moisés, pues, llamó a todo Israel, y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que el SEÑOR ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón y a todos sus siervos, y a toda su tierra; Deuteronomio 29:2 Spanish: Modern Moisés llamó a todo Israel y les dijo: "Vosotros habéis visto todo lo que Jehovah hizo ante vuestros ojos en la tierra de Egipto al faraón, a todos sus servidores y a toda su tierra; Deutéronome 29:2 French: Louis Segond (1910) Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Egypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays, Deutéronome 29:2 French: Darby (29:1) Et Moïse appela tout Israël, et leur dit: (29-2) Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait devant vos yeux dans le pays d'Égypte, au Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays: Deutéronome 29:2 French: Martin (1744) Moïse donc appela tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait en votre présence dans le pays d'Egypte, à Pharaon et à tous ses serviteurs, et à tout son pays. Deutéronome 29:2 French: Ostervald (1744) Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays, 5 Mose 29:2 German: Luther (1912) Und Mose rief das ganze Israel und sprach zu ihnen; Ihr habt gesehen alles, was der HERR getan hat in Ägypten vor euren Augen dem Pharao mit allen seinen Knechten und seinem ganzen Lande, 5 Mose 29:2 German: Luther (1545) Und Mose rief dem ganzen Israel und sprach zu ihnen: Ihr habt gesehen alles, was der HERR getan hat in Ägypten vor euren Augen dem Pharao mit allen seinen Knechten und seinem ganzen Lande, 5 Mose 29:2 German: Elberfelder (1871) Ihr habt alles gesehen, was Jehova vor euren Augen im Lande Ägypten getan hat, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Lande: 申 命 記 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 召 了 以 色 列 眾 人 來 , 對 他 們 說 : 耶 和 華 在 埃 及 地 , 在 你 們 眼 前 向 法 老 和 他 眾 臣 僕 , 並 他 全 地 所 行 的 一 切 事 , 你 們 都 看 見 了 , 申 命 記 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 召 了 以 色 列 众 人 来 , 对 他 们 说 : 耶 和 华 在 埃 及 地 , 在 你 们 眼 前 向 法 老 和 他 众 臣 仆 , 并 他 全 地 所 行 的 一 切 事 , 你 们 都 看 见 了 , 申 命 記 29:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西把以色列众人召了来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们面前,向法老和他的众臣仆,以及他的全国所行的一切,你们都看见了,(本节在《马索拉抄本》为29:1) 申 命 記 29:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西把以色列眾人召了來,對他們說:“耶和華在埃及地,在你們面前,向法老和他的眾臣僕,以及他的全國所行的一切,你們都看見了,(本節在《馬索拉抄本》為29:1)  Bondmen Calleth Egypt Hearing Israelites Officials Pharaoh Servants Summoned
 Bondmen Egypt Eyes Hearing Israel Israelites Moses Pharaoh Servants Summoned
 Bondmen Egypt Eyes Hearing Israel Israelites Moses Pharaoh Servants Summoned
Deuteronomy 29:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |