1 Kings 9:22

<< 1 Kings 9:22 >>

But of the children of Israel did Solomon make no bondmen but they were men of war and his servants and his princes and his captains and rulers of his chariots and his horsemen
But of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
did Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
no bondmen
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
but they were men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
and his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and his princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
and his captains
shaliysh  (shaw-leesh')
a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute) also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest)
and rulers
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of his chariots
rekeb  (reh'-keb)
a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
and his horsemen
parash  (paw-rawsh')
a steed; also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry -- horseman.

New American Standard Bible (©1995)
But Solomon did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his princes, his captains, his chariot commanders, and his horsemen.

King James Bible
But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.

American King James Version
But of the children of Israel did Solomon make no slaves: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.

American Standard Version
But of the children of Israel did Solomon make no bondservants; but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.

Douay-Rheims Bible
But of the children of Israel Solomon made not any to be bondmen, but they were men of war, and his servants, and his princes, and captains, and overseers of the chariots and horses.

Darby Bible Translation
But of the children of Israel did Solomon make no bondmen; but they were men of war, and his servants, and his chiefs, and his captains, and captains of his chariots, and his horsemen.

English Revised Version
But of the children of Israel did Solomon make no bondservants: but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.

Webster's Bible Translation
But of the children of Israel did Solomon make no bond-men: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.

World English Bible
But of the children of Israel did Solomon make no bondservants; but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.

Young's Literal Translation
And out of the sons of Israel Solomon hath not appointed a servant, for they are the men of war, and his servants, and his heads, and his captains, and the heads of his chariots, and his horsemen.

מלכים א 9:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִבְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־נָתַ֥ן שְׁלֹמֹ֖ה עָ֑בֶד כִּי־הֵ֞ם אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַעֲבָדָיו֙ וְשָׂרָ֣יו וְשָׁלִשָׁ֔יו וְשָׂרֵ֥י רִכְבֹּ֖ו וּפָרָשָֽׁיו׃ ס

מלכים א 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומבני ישראל לא־נתן שלמה עבד כי־הם אנשי המלחמה ועבדיו ושריו ושלשיו ושרי רכבו ופרשיו׃ ס

מלכים א 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא־נָתַן שְׁלֹמֹה עָבֶד כִּי־הֵם אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַעֲבָדָיו וְשָׂרָיו וְשָׁלִשָׁיו וְשָׂרֵי רִכְבֹּו וּפָרָשָׁיו׃ ס

מלכים א 9:22 Hebrew Bible
ומבני ישראל לא נתן שלמה עבד כי הם אנשי המלחמה ועבדיו ושריו ושלשיו ושרי רכבו ופרשיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
de filiis autem Israhel non constituit Salomon servire quemquam sed erant viri bellatores et ministri eius et principes et duces et praefecti curruum et equorum

1 Reyes 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas de los hijos de Israel Salomón no hizo esclavos, porque ellos eran hombres de guerra, sus servidores, sus príncipes, sus capitanes, los comandantes de sus carros y sus hombres de a caballo.

1 Reyes 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero de los Israelitas Salomón no hizo esclavos, porque ellos eran los hombres de guerra, sus servidores, sus príncipes, sus capitanes, los comandantes de sus carros y sus hombres de a caballo.

1 Reyes 9:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas á ninguno de los hijos de Israel impuso Salomón servicio, sino que eran hombres de guerra, ó sus criados, ó sus príncipes, ó sus capitanes, ó comandantes de sus carros, ó su gente de á caballo.

1 Reyes 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas a ninguno de los hijos de Israel impuso Salomón servicio, sino que eran hombres de guerra, o sus criados, o sus príncipes, o sus capitanes, o príncipes de sus carros, o su gente de a caballo.

1 Reyes 9:22 Spanish: Modern
Pero a ninguno de los hijos de Israel sometió a servidumbre; porque ellos eran hombres de guerra, sus servidores, sus oficiales, sus comandantes, los jefes de sus carros y sus jinetes.

1 Rois 9:22 French: Louis Segond (1910)
Mais Salomon n'employa point comme esclaves les enfants d'Israël; car ils étaient des hommes de guerre, ses serviteurs, ses chefs, ses officiers, les commandants de ses chars et de sa cavalerie.

1 Rois 9:22 French: Darby
Mais des fils d'Israël, Salomon n'en fit pas des esclaves; car ils étaient hommes de guerre, et ses serviteurs, et ses chefs, et ses capitaines, et chefs de ses chars et de sa cavalerie.

1 Rois 9:22 French: Martin (1744)
Mais Salomon ne souffrit point qu'aucun des enfants d'Israël fût asservi; mais ils étaient gens de guerre, et ses officiers, et ses principaux chefs, et ses capitaines, et chefs de ses chariots, et ses hommes d'armes.

1 Rois 9:22 French: Ostervald (1744)
Et d'entre les enfants d'Israël Salomon ne fit point de serf; mais ils furent gens de guerre, et ses officiers, et ses principaux chefs et ses capitaines, et chefs de ses chars et de sa cavalerie.

1 Koenige 9:22 German: Luther (1912)
Aber von den Kindern Israel machte er nicht Knechte, sondern ließ sie Kriegsleute und seine Knechte und Fürsten und Ritter und über seine Wagen und Reiter sein.

1 Koenige 9:22 German: Luther (1545)
Aber von den Kindern Israel machte er nicht Knechte, sondern ließ sie Kriegsleute und seine Knechte und Fürsten und Ritter und über seine Wagen und Reiter sein.

1 Koenige 9:22 German: Elberfelder (1871)
Aber aus den Kindern Israel machte Salomo keine Sklaven, sondern sie waren Kriegsleute und seine Knechte und seine Obersten und seine Anführer, (S. die Anm. zu 2. Sam. 23,8) und Oberste seiner Wagen und seiner Reiter.

列 王 紀 上 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 以 色 列 人 , 所 羅 門 不 使 他 們 作 奴 僕 , 乃 是 作 他 的 戰 士 、 臣 僕 、 統 領 、 軍 長 、 車 兵 長 、 馬 兵 長 。

列 王 紀 上 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 以 色 列 人 , 所 罗 门 不 使 他 们 作 奴 仆 , 乃 是 作 他 的 战 士 、 臣 仆 、 统 领 、 军 长 、 车 兵 长 、 马 兵 长 。

列 王 紀 上 9:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于以色列人,所罗门却没有使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、统领、军长、战车长和骑兵长。

列 王 紀 上 9:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於以色列人,所羅門卻沒有使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、統領、軍長、戰車長和騎兵長。


Appointed Bondmen Bond-men Bondservants Captains Chariot Charioteers Chariots Chiefs Commanders Fighting Forced Government Heads Horsemen Israelites Officers Officials Princes Rulers Servant Servants Slaves Soldiers Solomon Sons War War-carriages

Appointed Bondmen Bond-Men Bondservants Captains Chariot Chariots Chiefs Children Commanders Fighting Forced Government Heads Horsemen Israel Israelites Officers Officials Princes Rulers Servant Servants Slaves Soldiers Solomon War War-Carriages Work

Appointed Bondmen Bond-Men Bondservants Captains Chariot Chariots Chiefs Children Commanders Fighting Forced Government Heads Horsemen Israel Israelites Officers Officials Princes Rulers Servant Servants Slaves Soldiers Solomon War War-Carriages Work

1 Kings 9:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible