1 Kings 20:14

<< 1 Kings 20:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Ahab said, "By whom?" So he said, "Thus says the LORD, 'By the young men of the rulers of the provinces.'" Then he said, "Who shall begin the battle?" And he answered, "You."

King James Bible
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

American King James Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus said the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, You.

American Standard Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.

Douay-Rheims Bible
And Achab said: By whom? And he said to him: Thus saith the Lord: By the servants of the princes of the provinces. And he said: Who shall begin to fight? And he said: Thou.

Darby Bible Translation
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah: By the servants of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he said, Thou.

English Revised Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.

Webster's Bible Translation
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

World English Bible
Ahab said, "By whom?" He said, "Thus says Yahweh, 'By the young men of the princes of the provinces.'" Then he said, "Who shall begin the battle?" He answered, "You."

Young's Literal Translation
And Ahab saith, 'By whom?' and he saith, 'Thus said Jehovah, By the young men of the heads of the provinces;' and he saith, 'Who doth direct the battle?' and he saith, 'Thou.'

מלכים א 20:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ בְּמִ֔י וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּנַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַמְּדִינֹ֑ות וַיֹּ֛אמֶר מִֽי־יֶאְסֹ֥ר הַמִּלְחָמָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽתָּה׃

מלכים א 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אחאב במי ויאמר כה־אמר יהוה בנערי שרי המדינות ויאמר מי־יאסר המלחמה ויאמר אתה׃

מלכים א 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אַחְאָב בְּמִי וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּנַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינֹות וַיֹּאמֶר מִי־יֶאְסֹר הַמִּלְחָמָה וַיֹּאמֶר אָתָּה׃

מלכים א 20:14 Hebrew Bible
ויאמר אחאב במי ויאמר כה אמר יהוה בנערי שרי המדינות ויאמר מי יאסר המלחמה ויאמר אתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Ahab per quem dixitque ei haec dicit Dominus per pedisequos principum provinciarum et ait quis incipiet proeliari et ille dixit tu

1 Reyes 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Acab dijo: ¿Por medio de quién? Y él dijo: Así dice el SEÑOR: ``Por medio de los jóvenes de los jefes de las provincias. Entonces dijo: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú.

1 Reyes 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acab le preguntó: "¿Por medio de quién?" Y él dijo: "Así dice el SEÑOR: 'Por medio de los jóvenes de los jefes de las provincias.'" Entonces Acab dijo: "¿Quién comenzará la batalla?" Y él respondió: "Tú."

1 Reyes 20:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondió Achâb: ¿Por mano de quién? Y él dijo: Así ha dicho Jehová: Por mano de los criados de los príncipes de las provincias. Y dijo Achâb: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú.

1 Reyes 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondió Acab: ¿Por mano de quién? Y él dijo: Así dijo el SEÑOR: Por mano de los criados de los príncipes de las provincias. Y él tornó a decir: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú.

1 Reyes 20:14 Spanish: Modern
Acab preguntó: --¿Por medio de quién? Y él respondió: --Así ha dicho Jehovah: "Por medio de los jóvenes de los jefes de las provincias." Y Acab preguntó: --¿Quién comenzará la batalla? Él respondió: --Tú.

1 Rois 20:14 French: Louis Segond (1910)
Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi parle l'Eternel: Par les serviteurs des chefs des provinces. Achab dit: Qui engagera le combat? Et il répondit: Toi.

1 Rois 20:14 French: Darby
Et Achab dit: Par qui? Et il dit: Ainsi dit l'Éternel: Par les serviteurs des chefs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat?

1 Rois 20:14 French: Martin (1744)
Et Achab dit : Par qui? et [le Prophète lui] répondit : Ainsi a dit l'Eternel : Ce sera par les valets des Gouverneurs des Provinces. Et [Achab] dit : Qui est-ce qui commencera la bataille? et il lui répondit : Toi.

1 Rois 20:14 French: Ostervald (1744)
Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit l'Éternel: Par les valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il lui répondit: Toi.

1 Koenige 20:14 German: Luther (1912)
Ahab sprach: Durch wen? Er sprach: So spricht der HERR: Durch die Leute der Landvögte. Er sprach: Wer soll den Streit anheben? Er sprach: Du.

1 Koenige 20:14 German: Luther (1545)
Ahab sprach: Durch wen? Er sprach: So spricht der HERR: Durch die Knaben der Landvögte. Er sprach: Wer soll den Streit anspannen? Er sprach: Du.

1 Koenige 20:14 German: Elberfelder (1871)
Und Ahab sprach: Durch wen? Und er sprach: So spricht Jehova: Durch die Knaben (d. h. Knappen, Knechte) der Obersten der Landschaften. Und er sprach: Wer soll den Kampf eröffnen? Und er sprach: Du.

列 王 紀 上 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 說 : 藉 著 誰 呢 ? 他 回 答 說 : 耶 和 華 說 , 藉 著 跟 從 省 長 的 少 年 人 。 亞 哈 說 : 要 誰 率 領 呢 ? 他 說 : 要 你 親 自 率 領 。

列 王 紀 上 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 说 : 藉 着 谁 呢 ? 他 回 答 说 : 耶 和 华 说 , 藉 着 跟 从 省 长 的 少 年 人 。 亚 哈 说 : 要 谁 率 领 呢 ? 他 说 : 要 你 亲 自 率 领 。

列 王 紀 上 20:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚哈问:“借着谁呢?”先知回答:“耶和华这样说:‘借着跟从各省省长的年轻人。’”亚哈又问:“谁先开战呢?”先知说:“是你。”

列 王 紀 上 20:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞哈問:“藉著誰呢?”先知回答:“耶和華這樣說:‘藉著跟從各省省長的年輕人。’”亞哈又問:“誰先開戰呢?”先知說:“是你。”

And Ahab said By whom And he said Thus saith the LORD Even by the young men of the princes of the provinces Then he said Who shall order the battle And he answered Thou
And Ahab
'Ach'ab  (akh-awb')
brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon -- Ahab.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
By whom And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Even by the young men
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
of the princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of the provinces
mdiynah  (med-ee-naw')
a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region -- (every) province.
Then he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Who shall order
'acar  (aw-sar')
to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle
the battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
And he answered
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou

Ahab Battle Begin Chiefs Commanders Direct Districts Divisions Fighting Governors Heads Officers Order Princes Prophet Provinces Provincial Replied Rulers Says Servants Start Started Thus

Ahab Battle Begin Chiefs Commanders Direct Districts Divisions Fighting Governors Heads Officers Order Princes Prophet Provinces Provincial Rulers Servants Started Young

Ahab Battle Begin Chiefs Commanders Direct Districts Divisions Fighting Governors Heads Officers Order Princes Prophet Provinces Provincial Rulers Servants Started Young

1 Kings 20:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible