New American Standard Bible (©1995) Then he arranged the wood and cut the ox in pieces and laid it on the wood.King James Bible And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood. American King James Version And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood. American Standard Version And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood. Douay-Rheims Bible And he laid the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it upon the wood. Darby Bible Translation and he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four pitchers with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood. English Revised Version And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood. Webster's Bible Translation And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt-sacrifice, and on the wood. World English Bible He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, "Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood." Young's Literal Translation And he arrangeth the wood, and cutteth in pieces the bullock, and placeth it on the wood, and saith, 'Fill ye four pitchers of water, and pour on the burnt-offering, and on the wood; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et conposuit ligna divisitque per membra bovem et posuit super ligna 1 Reyes 18:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dispuso después la leña, cortó el novillo en pedazos y lo colocó sobre la leña. 1 Reyes 18:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dispuso después la leña, cortó el novillo en pedazos y lo colocó sobre la leña. 1 Reyes 18:33 Spanish: Reina Valera (1909) Compuso luego la leña, y cortó el buey en pedazos, y púsolo sobre la leña. 1 Reyes 18:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Compuso luego la leña, y cortó el buey en pedazos, y lo puso sobre la leña. 1 Reyes 18:33 Spanish: Modern Luego arregló la leña, cortó el toro en pedazos y los puso sobre la leña. 1 Rois 18:33 French: Louis Segond (1910) Il arrangea le bois, coupa le taureau par morceaux, et le plaça sur le bois. Puis il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. 1 Rois 18:33 French: Darby et il arrangea le bois, et dépeça le taureau, et le plaça sur le bois. 1 Rois 18:33 French: Martin (1744) Il rangea le bois, il coupa le veau en pièces, et il le mit sur le bois. 1 Rois 18:33 French: Ostervald (1744) Et il rangea le bois, et dépeça le taureau, et le mit sur le bois; 1 Koenige 18:33 German: Luther (1912) und richtete das Holz zu und zerstückte den Farren und legte ihn aufs Holz 1 Koenige 18:33 German: Luther (1545) Und richtete das Holz zu und zerstückte den Farren und legte ihn aufs Holz. 1 Koenige 18:33 German: Elberfelder (1871) und er richtete das Holz zu und zerstückte den Farren und legte ihn auf das Holz. 列 王 紀 上 18:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 在 壇 上 擺 好 了 柴 , 把 牛 犢 切 成 塊 子 放 在 柴 上 , 對 眾 人 說 : 你 們 用 四 個 桶 盛 滿 水 , 倒 在 燔 祭 和 柴 上 ; 列 王 紀 上 18:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 在 坛 上 摆 好 了 柴 , 把 牛 犊 切 成 块 子 放 在 柴 上 , 对 众 人 说 : 你 们 用 四 个 桶 盛 满 水 , 倒 在 燔 祭 和 柴 上 ; 列 王 紀 上 18:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后把柴排好,又把公牛切成块子,放在柴上,就说:“你们盛满四桶水,倒在燔祭和柴上。” 列 王 紀 上 18:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後把柴排好,又把公牛切成塊子,放在柴上,就說:“你們盛滿四桶水,倒在燔祭和柴上。” And he put the wood in order and cut the bullock in pieces and laid him on the wood and said Fill four barrels with water and pour it on the burnt sacrifice and on the wood And he put `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) the wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. in order `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) and cut nathach (naw-thakh') to dismember -- cut (in pieces), divide, hew in pieces. the bullock par (par) a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof) -- (young) bull(-ock), calf, ox. in pieces and laid suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. him on the wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Fill male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) four 'arba` (ar-bah') four -- four. barrels kad (kad) a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes -- barrel, pitcher. with water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and pour yatsaq (yaw-tsak') cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast. it on the burnt sacrifice `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. and on the wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.1 Kings 18:33 Multilingual Bible 1 Rois 18:33 French 1 Reyes 18:33 Biblia Paralela 列 王 紀 上 18:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |