
And he divided the three hundred men into three companies and he put a trumpet in every man's hand with empty pitchers and lamps within the pitchers And he divided chatsah (khaw-tsaw') to cut or split in two; to halve -- divide, live out half, reach to the midst, participle the three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) into three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice companies ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) and he put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) a trumpet showphar (sho-far') a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet. in every man's hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), with empty reyq (rake) empty; figuratively, worthless -- emptied(-ty), vain (fellow, man). pitchers kad (kad) a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes -- barrel, pitcher. and lamps lappiyd (lap-peed') from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame -- (fire-)brand, (burning) lamp, lightning, torch. within tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the pitchers kad (kad) a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes -- barrel, pitcher.
 New American Standard Bible (©1995) He divided the 300 men into three companies, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers.King James Bible And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. American King James Version And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. American Standard Version And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers. Douay-Rheims Bible And he divided the three hundred men into three parts, and gave them trumpets in their hands, and empty pitchers, and lamps within the pitchers. Darby Bible Translation And he divided the three hundred men into three companies, and put trumpets into the hands of all of them and empty jars, with torches inside the jars. English Revised Version And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers. Webster's Bible Translation And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. World English Bible He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers. Young's Literal Translation And he divideth the three hundred men into three detachments, and putteth trumpets into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata divisitque trecentos viros in tres partes et dedit tubas in manibus eorum lagoenasque vacuas ac lampadas in medio lagoenarum Jueces 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dividió los trescientos hombres en tres compañías, y puso trompetas y cántaros vacíos en las manos de todos ellos, con antorchas dentro de los cántaros. Jueces 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y dividió los 300 hombres en tres compañías, y puso trompetas y cántaros vacíos en las manos de todos ellos, con antorchas dentro de los cántaros. Jueces 7:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y repartiendo los trescientos hombres en tres escuadrones, dió á cada uno de ellos bocinas en sus manos, y cántaros vacíos con teas ardiendo dentro de los cántaros. Jueces 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y repartiendo los trescientos hombres en tres escuadrones, dio a cada uno de ellos trompetas en sus manos, y cántaros vacíos con teas ardiendo dentro de los cántaros. Jueces 7:16 Spanish: Modern Gedeón dividió los 300 hombres en tres escuadrones, puso en la mano de todos ellos cornetas y cántaros vacíos con teas encendidas dentro de los cántaros, Juges 7:16 French: Louis Segond (1910) Il divisa en trois corps les trois cents hommes, et il leur remit à tous des trompettes et des cruches vides, avec des flambeaux dans les cruches. Juges 7:16 French: Darby Et il divisa les trois cents hommes en trois corps, et il leur mit à tous des trompettes à la main, et des cruches vides, et des torches dans les cruches. Juges 7:16 French: Martin (1744) Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et leur donna à chacun des trompettes à la main, et des cruches vides, et des flambeaux dans les cruches. Juges 7:16 French: Ostervald (1744) Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur remit à chacun des trompettes, et des cruches vides, et des flambeaux dans les cruches; Richter 7:16 German: Luther (1912) und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge mit Fackeln darin Richter 7:16 German: Luther (1545) Richter 7:16 German: Elberfelder (1871) Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge, und Fackeln in die Krüge. 士 師 記 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 基 甸 將 三 百 人 分 作 三 隊 , 把 角 和 空 瓶 交 在 各 人 手 裡 ( 瓶 內 都 藏 著 火 把 ) , 士 師 記 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 基 甸 将 三 百 人 分 作 三 队 , 把 角 和 空 瓶 交 在 各 人 手 里 ( 瓶 内 都 藏 着 火 把 ) , 士 師 記 7:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他把三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,又把火把放在瓶里。 士 師 記 7:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他把三百人分作三隊,把角和空瓶交在各人手裡,又把火把放在瓶裡。  Bands Branch Companies Detachments Divided Divideth Empty Flaming Hands Horn Horns Hundred Inside Jars Lamps Man's Pitchers Placed Putteth Separating Torches Trumpet Trumpets Vessel Within
 Bands Companies Detachments Divided Divideth Dividing Empty Hand Hands Horn Horns Hundred Inside Jars Lamps Pitchers Putteth Separating Three Torches Trumpet Trumpets Vessel Within
 Bands Companies Detachments Divided Divideth Dividing Empty Hand Hands Horn Horns Hundred Inside Jars Lamps Pitchers Putteth Separating Three Torches Trumpet Trumpets Vessel Within
Judges 7:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |