
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres in the mount of Ephraim on the north side of the hill Gaash And they buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). him in the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of his inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. in Timnathheres Timnath Cherec (tim-nath kheh'-res) portion of (the) sun; Timnath-Cheres, a place in Palestine -- Timnath-heres, Timnath-serah. in the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. of Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. on the north side tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). of the hill har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Gaash Ga`ash (ga'-ash) a quaking; Gaash, a hill in Palestine -- Gaash.
 New American Standard Bible (©1995) And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.King James Bible And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. American King James Version And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. American Standard Version And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. Douay-Rheims Bible And they buried him in the borders of his possession in Thamnathsare in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas. Darby Bible Translation And they buried him within the bounds of his inheritance in Tim'nath-he'res, in the hill country of E'phraim, north of the mountain of Ga'ash. English Revised Version And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. Webster's Bible Translation And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. World English Bible They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. Young's Literal Translation and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et sepelierunt eum in finibus possessionis suae in Thamnathsare in monte Ephraim a septentrionali plaga montis Gaas Jueces 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y lo sepultaron en el territorio de su heredad, en Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín, al norte del monte Gaas. Jueces 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y lo sepultaron en el territorio de su heredad, en Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín, al norte del Monte Gaas. Jueces 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y enterráronlo en el término de su heredad en Timnath-sera, en el monte de Ephraim, el norte del monte de Gaas. Jueces 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y lo enterraron en el término de su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. Jueces 2:9 Spanish: Modern Y lo sepultaron en el terreno de su heredad en Timnat-séraj, en la región montañosa de Efraín, al norte del monte Gaas. Juges 2:9 French: Louis Segond (1910) On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord de la montagne de Gaasch. Juges 2:9 French: Darby Et on l'enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash. Juges 2:9 French: Martin (1744) Et on l'avait enseveli dans les bornes de son héritage à Timnath-Hérés, en la montagne d'Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas. Juges 2:9 French: Ostervald (1744) Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash. Richter 2:9 German: Luther (1912) begruben sie ihn in den Grenzen seines Erbteile zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, mitternachtwärts vom Berge Gaas. Richter 2:9 German: Luther (1545) Richter 2:9 German: Elberfelder (1871) und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils, zu Timnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch. 士 師 記 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 將 他 葬 在 他 地 業 的 境 內 , 就 是 在 以 法 蓮 山 地 的 亭 拿 希 烈 , 在 迦 實 山 的 北 邊 。 士 師 記 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 将 他 葬 在 他 地 业 的 境 内 , 就 是 在 以 法 莲 山 地 的 亭 拿 希 烈 , 在 迦 实 山 的 北 边 。 士 師 記 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人把他埋葬在他地业的境内,就是以法莲山地,在迦实山北面的亭拿.希烈。 士 師 記 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人把他埋葬在他地業的境內,就是以法蓮山地,在迦實山北面的亭拿.希烈。  Body Border Bounds Buried Bury Ephraim E'phraim Gaash Ga'ash Heres Heritage Hill Hill-country Inheritance Mount Mountain North Territory Timnath Timnathheres Timnath-heres Tim'nath-he'res Within
 Border Buried Country Ephraim E'phraim Heres Hill Hill-Country Inheritance Mount Mountain North Side Territory Timnath Within
 Border Buried Country Ephraim E'phraim Heres Hill Hill-Country Inheritance Mount Mountain North Side Territory Timnath Within
Judges 2:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |