Judges 7:17

Camp
Edge
Exactly
Extremity
Eyes
Likewise
Outer
Outermost
Outside
Outskirts
Part
Tents
Watch
Whatever

Behold
Camp
Edge
Exactly
Extremity
Follow
Lead
Likewise
Line
Outer
Outermost
Outside
Outskirts
Tents
Thus
Watch
Whatever

Behold
Camp
Edge
Exactly
Extremity
Follow
Lead
Likewise
Line
Outer
Outermost
Outside
Outskirts
Tents
Thus
Watch
Whatever
<< Judges 7:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said to them, "Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, do as I do.

King James Bible
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

American King James Version
And he said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.

American Standard Version
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: What you shall see me do, do you the same: I will go into one part of the camp, and do you as I shall do.

Darby Bible Translation
And he said to them, "Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.

English Revised Version
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

Webster's Bible Translation
And he said to them, Look on me, and do likewise: and behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that as I do, so shall ye do.

World English Bible
He said to them, "Watch me, and do likewise. Behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so you shall do.

Young's Literal Translation
And he saith unto them, 'Look at me, and thus do; and lo, I am coming into the extremity of the camp -- and it hath been -- as I do so ye do;

שופטים 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם מִמֶּ֥נִּי תִרְא֖וּ וְכֵ֣ן תַּעֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֥י בָא֙ בִּקְצֵ֣ה הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהָיָ֥ה כַאֲשֶׁר־אֶעֱשֶׂ֖ה כֵּ֥ן תַּעֲשֽׂוּן׃

שופטים 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליהם ממני תראו וכן תעשו והנה אנכי בא בקצה המחנה והיה כאשר־אעשה כן תעשון׃

שופטים 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ וְהִנֵּה אָנֹכִי בָא בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה וְהָיָה כַאֲשֶׁר־אֶעֱשֶׂה כֵּן תַּעֲשׂוּן׃

שופטים 7:17 Hebrew Bible
ויאמר אליהם ממני תראו וכן תעשו והנה אנכי בא בקצה המחנה והיה כאשר אעשה כן תעשון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ad eos quod me facere videritis hoc facite ingrediar partem castrorum et quod fecero sectamini

Jueces 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y les dijo: Miradme, y haced lo mismo que yo. Y he aquí, cuando yo llegue a las afueras del campamento, como yo haga, así haréis vosotros.

Jueces 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Mírenme," les dijo, "y hagan lo mismo que yo. Y cuando yo llegue a las afueras del campamento, como yo haga, así harán ustedes.

Jueces 7:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y díjoles: Miradme á mí, y haced como yo hiciere; he aquí que cuando yo llegare al principio del campo, como yo hiciere, así haréis vosotros.

Jueces 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y les dijo: Miradme a mí, y haced como yo hiciere; he aquí que cuando yo llegare al principio del campamento, como yo hiciere, así haréis vosotros.

Jueces 7:17 Spanish: Modern
y les dijo: --Miradme a mí y haced lo que yo haga. Y he aquí que cuando yo llegue a las afueras del campamento, lo que yo haga, hacedlo también vosotros.

Juges 7:17 French: Louis Segond (1910)
Il leur dit: Vous me regarderez et vous ferez comme moi. Dès que j'aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai;

Juges 7:17 French: Darby
Et il leur dit: Regardez ce que je vais faire, et faites de même; voici, quand j'arriverai au bout du camp, alors ce que je ferai, vous le ferez de même;

Juges 7:17 French: Martin (1744)
Et il leur dit : Prenez garde à moi et faites comme je ferai; lorsque je serai arrivé au bout du camp, vous ferez comme je ferai.

Juges 7:17 French: Ostervald (1744)
Et il leur dit: Regardez-moi, et faites comme je ferai; quand je serai arrivé à l'extrémité du camp, vous ferez ce que je ferai.

Richter 7:17 German: Luther (1912)
und sprach zu ihnen: Seht auf mich und tut auch also; und siehe, wenn ich vor das Lager komme, wie ich tue so tut ihr auch. {~}

Richter 7:17 German: Luther (1545)

Richter 7:17 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu ihnen: Sehet es mir ab und tut ebenso; siehe, wenn ich an das Ende des Lagers komme, so soll es geschehen, daß ihr ebenso tut, wie ich tue.

士 師 記 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
吩 咐 他 們 說 : 你 們 要 看 我 行 事 : 我 到 了 營 的 旁 邊 怎 樣 行 , 你 們 也 要 怎 樣 行 。

士 師 記 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
吩 咐 他 们 说 : 你 们 要 看 我 行 事 : 我 到 了 营 的 旁 边 怎 样 行 , 你 们 也 要 怎 样 行 。

士 師 記 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然后对他们说:“你们要看着我,也要照样行事。注意!我到了营的边缘,我怎样行事,你们也要怎样行事。

士 師 記 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然後對他們說:“你們要看著我,也要照樣行事。注意!我到了營的邊緣,我怎樣行事,你們也要怎樣行事。
And he said unto them Look on me and do likewise and behold when I come to the outside of the camp it shall be that as I do so shall ye do


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Look
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
on me and do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
likewise and behold when I come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the outside
qatseh  (kaw-tseh')
an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part).
of the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
it shall be that as I do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
so shall ye do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

Judges 7:17 Multilingual Bible

Juges 7:17 French

Jueces 7:17 Biblia Paralela

士 師 記 7:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Camp
Edge
Exactly
Extremity
Eyes
Likewise
Outer
Outermost
Outside
Outskirts
Part
Tents
Watch
Whatever

Behold
Camp
Edge
Exactly
Extremity
Follow
Lead
Likewise
Line
Outer
Outermost
Outside
Outskirts
Tents
Thus
Watch
Whatever

Behold
Camp
Edge
Exactly
Extremity
Follow
Lead
Likewise
Line
Outer
Outermost
Outside
Outskirts
Tents
Thus
Watch
Whatever