New American Standard Bible (©1995) So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.King James Bible And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. American King James Version And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. American Standard Version And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. Douay-Rheims Bible And Saul commanded all the people to go down to fight against Ceila, and to besiege David, and his men. Darby Bible Translation And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. English Revised Version And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. Webster's Bible Translation And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. World English Bible Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. Young's Literal Translation And Saul summoneth the whole of the people to battle, to go down to Keilah, to lay siege unto David and unto his men. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et praecepit Saul omni populo ut ad pugnam descenderet in Ceila et obsideret David et viros eius 1 Samuel 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y convocó Saúl a todo el pueblo a la guerra, para descender a Keila a fin de cercar a David y sus hombres. 1 Samuel 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Saúl convocó a todo el pueblo a la guerra, para descender a Keila a fin de cercar a David y sus hombres. 1 Samuel 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y convocó Saúl todo el pueblo á la batalla, para descender á Keila, y poner cerco á David y á los suyos. 1 Samuel 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y convocó Saúl todo el pueblo a la batalla, para descender a Keila, y poner cerco a David y a los suyos. 1 Samuel 23:8 Spanish: Modern Entonces Saúl convocó a todo el pueblo para la batalla, para descender a Queila y sitiar a David y a sus hombres. 1 Samuel 23:8 French: Louis Segond (1910) Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, afin de descendre à Keïla et d'assiéger David et ses gens. 1 Samuel 23:8 French: Darby Et Saül convoqua tout le peuple pour la guerre, pour descendre à Kehila, afin d'assiéger David et ses hommes. 1 Samuel 23:8 French: Martin (1744) Et Saül assembla à cri public tout le peuple pour [aller à la] guerre, [et] descendre à Kéhila, afin d'assiéger David et ses gens. 1 Samuel 23:8 French: Ostervald (1744) Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, pour descendre à Keïla, afin d'assiéger David et ses gens. 1 Samuel 23:8 German: Luther (1912) Und Saul ließ alles Volk rufen zum Streit hinab gen Kegila, daß sie David und seine Männer belagerten. 1 Samuel 23:8 German: Luther (1545) Und Saul ließ alles Volk rufen zum Streit hinnieder gen Kegila, daß sie David und seine Männer belegten. 1 Samuel 23:8 German: Elberfelder (1871) Und Saul rief alles Volk, zum Streit auf, um nach Kehila hinabzuziehen, David und seine Männer zu belagern. 撒 母 耳 記 上 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 掃 羅 招 聚 眾 民 , 要 下 去 攻 打 基 伊 拉 城 , 圍 困 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 。 撒 母 耳 記 上 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 扫 罗 招 聚 众 民 , 要 下 去 攻 打 基 伊 拉 城 , 围 困 大 卫 和 跟 随 他 的 人 。 撒 母 耳 記 上 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是扫罗召集众人去争战,要下到基伊拉去,围困大卫和跟随他的人。 撒 母 耳 記 上 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是掃羅召集眾人去爭戰,要下到基伊拉去,圍困大衛和跟隨他的人。 And Saul called all the people together to war to go down to Keilah to besiege David and his men And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. called shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. together shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) to war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). to go down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to Keilah Q`iylah (keh-ee-law') citadel; Keilah, a place in Palestine -- Keilah. to besiege tsuwr (tsoor) to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and his men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. 1 Samuel 23:8 Multilingual Bible 1 Samuel 23:8 French 1 Samuel 23:8 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 23:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |