2 Samuel 12:28

Besiege
Camp
Capture
City
Collect
Encamp
Gather
Muster
Otherwise
Position
Rest
Together
Troops

Besiege
Camp
Capture
Collect
Encamp
Gather
Lest
Myself
Named
Otherwise
Position
Rest
Town
Troops

Besiege
Camp
Capture
Collect
Encamp
Gather
Lest
Myself
Named
Otherwise
Position
Rest
Town
Troops
<< 2 Samuel 12:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me."

King James Bible
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

American King James Version
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

American Standard Version
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

Douay-Rheims Bible
Now therefore gather thou the rest of the people together, and besiege the city and take it: lest when the city shall be wasted by me, the victory be ascribed to my name.

Darby Bible Translation
And now gather the rest of the people, and encamp against the city and take it: lest I take the city and it be called by my name.

English Revised Version
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

Webster's Bible Translation
Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

World English Bible
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name."

Young's Literal Translation
and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.'

שמואל ב 12:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֗ה אֱסֹף֙ אֶת־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם וַחֲנֵ֥ה עַל־הָעִ֖יר וְלָכְדָ֑הּ פֶּן־אֶלְכֹּ֤ד אֲנִי֙ אֶת־הָעִ֔יר וְנִקְרָ֥א שְׁמִ֖י עָלֶֽיהָ׃

שמואל ב 12:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה אסף את־יתר העם וחנה על־העיר ולכדה פן־אלכד אני את־העיר ונקרא שמי עליה׃

שמואל ב 12:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה אֱסֹף אֶת־יֶתֶר הָעָם וַחֲנֵה עַל־הָעִיר וְלָכְדָהּ פֶּן־אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת־הָעִיר וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ׃

שמואל ב 12:28 Hebrew Bible
ועתה אסף את יתר העם וחנה על העיר ולכדה פן אלכד אני את העיר ונקרא שמי עליה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victoria

2 Samuel 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora pues, reúne el resto del pueblo y acampa contra la ciudad y tómala, no sea que tome yo la ciudad y sea llamada por mi nombre.

2 Samuel 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora pues, reúna el resto del pueblo y acampe contra la ciudad y tómela, no sea que tome yo la ciudad y sea llamada por mi nombre."

2 Samuel 12:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campo contra la ciudad, y tómala; porque tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.

2 Samuel 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campamento contra la ciudad, y tómala; para que tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.

2 Samuel 12:28 Spanish: Modern
Ahora pues, reúne al resto del pueblo, acampa contra la ciudad y tómala tú; no sea que tomándola yo, sea llamada por mi nombre."

2 Samuel 12:28 French: Louis Segond (1910)
rassemble maintenant le reste du peuple, campe contre la ville, et prends-la, de peur que je ne la prenne moi-même et que la gloire ne m'en soit attribuée.

2 Samuel 12:28 French: Darby
Et maintenant, assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que moi je ne prenne la ville, et qu'elle ne soit appelée de mon nom.

2 Samuel 12:28 French: Martin (1744)
C'est pourquoi maintenant assemble le reste du peuple, et campe-toi contre la ville, et la prends; de peur que si je la prenais, on ne réclamât mon nom sur elle.

2 Samuel 12:28 French: Ostervald (1744)
Maintenant donc assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que je ne prenne la ville et qu'on ne l'appelle de mon nom.

2 Samuel 12:28 German: Luther (1912)
So nimm nun zuhauf das übrige Volk und belagere die Stadt und gewinne sie, auf daß ich sie nicht gewinne und ich den Namen davon habe.

2 Samuel 12:28 German: Luther (1545)
So nimm nun zuhauf das übrige Volk und belagere die Stadt und gewinne sie, auf daß ich sie nicht gewinne und ich den Namen davon habe.

2 Samuel 12:28 German: Elberfelder (1871)
und nun versammle das übrige Volk und belagere die Stadt und nimm sie ein, daß nicht ich die Stadt einnehme, und sie nach meinem Namen genannt werde.

撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 要 聚 集 其 餘 的 軍 兵 來 , 安 營 圍 攻 這 城 , 恐 怕 我 取 了 這 城 , 人 就 以 我 的 名 叫 這 城 。

撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 要 聚 集 其 馀 的 军 兵 来 , 安 营 围 攻 这 城 , 恐 怕 我 取 了 这 城 , 人 就 以 我 的 名 叫 这 城 。

撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在,请你聚集其余的人民,安营攻打这城,把城攻取;免得我攻取了这城,人就以我的名字来叫这城。”

撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在,請你聚集其餘的人民,安營攻打這城,把城攻取;免得我攻取了這城,人就以我的名字來叫這城。”
Now therefore gather the rest of the people together and encamp against the city and take it lest I take the city and it be called after my name


Now therefore gather
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
the rest
yether  (yeh'-ther)
an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
together
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
and encamp
chanah  (khaw-naw')
to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege)
against the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and take
lakad  (law-kad')
to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
it lest I take
lakad  (law-kad')
to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and it be called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
after my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.

2 Samuel 12:28 Multilingual Bible

2 Samuel 12:28 French

2 Samuel 12:28 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Besiege
Camp
Capture
City
Collect
Encamp
Gather
Muster
Otherwise
Position
Rest
Together
Troops

Besiege
Camp
Capture
Collect
Encamp
Gather
Lest
Myself
Named
Otherwise
Position
Rest
Town
Troops

Besiege
Camp
Capture
Collect
Encamp
Gather
Lest
Myself
Named
Otherwise
Position
Rest
Town
Troops