New American Standard Bible (©1995) Then Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For the ark of God was at that time with the sons of Israel.King James Bible And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. American King James Version And Saul said to Ahiah, Bring here the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. American Standard Version And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel. Douay-Rheims Bible And Saul said to Achias: Bring the ark of the Lord. (For the ark of God was there that day with the children of Israel.) Darby Bible Translation And Saul said to Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. English Revised Version And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel. Webster's Bible Translation And Saul said to Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. World English Bible Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For the ark of God was [there] at that time with the children of Israel. Young's Literal Translation And Saul saith to Ahiah, 'Bring nigh the ark of God;' for the ark of God hath been on that day with the sons of Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Saul ad Ahiam adplica arcam Dei erat enim ibi arca Dei in die illa cum filiis Israhel 1 Samuel 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque en ese tiempo el arca de Dios estaba con los hijos de Israel. 1 Samuel 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Saúl dijo a Ahías: "Trae el arca de Dios." Porque en ese tiempo el arca de Dios estaba con los Israelitas. 1 Samuel 14:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y Saúl dijo á Achîas: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel. 1 Samuel 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel. 1 Samuel 14:18 Spanish: Modern Entonces Saúl dijo a Ajías: --¡Trae el arca de Dios! Porque el arca de Dios estaba en ese día con los hijos de Israel. 1 Samuel 14:18 French: Louis Segond (1910) Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël. 1 Samuel 14:18 French: Darby Et Saül dit à Akhija: Fais approcher l'arche de Dieu; (car l'arche de Dieu était en ce jour-là avec les fils d'Israël). 1 Samuel 14:18 French: Martin (1744) Et Saül dit à Ahija : Approche l'Arche de Dieu; (car l'Arche de Dieu était en ce jour-là avec les enfants d'Israël ) 1 Samuel 14:18 French: Ostervald (1744) Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu (car l'arche de Dieu était ce jour-là avec les enfants d'Israël). 1 Samuel 14:18 German: Luther (1912) Da sprach Saul zu Ahia: Bringe die Lade Gottes! (Denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel.) 1 Samuel 14:18 German: Luther (1545) Da sprach Saul zu Ahia: Bringe herzu die Lade Gottes (denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel). 1 Samuel 14:18 German: Elberfelder (1871) Da sprach Saul zu Ahija: Bringe die Lade Gottes herbei; denn die Lade Gottes war an jenem Tage unter den Kindern Israel. 撒 母 耳 記 上 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 神 的 約 櫃 在 以 色 列 人 那 裡 。 掃 羅 對 亞 希 亞 說 : 你 將 神 的 約 櫃 運 了 來 。 撒 母 耳 記 上 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 神 的 约 柜 在 以 色 列 人 那 里 。 扫 罗 对 亚 希 亚 说 : 你 将 神 的 约 柜 运 了 来 。 撒 母 耳 記 上 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗对亚希亚说:“把 神的约柜运来!”因为那时 神的约柜在以色列人那里。 撒 母 耳 記 上 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅對亞希亞說:“把 神的約櫃運來!”因為那時 神的約櫃在以色列人那裡。 And Saul said unto Ahiah Bring hither the ark of God For the ark of God was at that time with the children of Israel And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Ahiah 'Achiyah (akh-ee-yaw) brother (i.e. worshipper) of Jah; Achijah, the name of nine Israelites -- Ahiah, Ahijah. Bring hither nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. For the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. was at that time yowm (yome) a day (as the warm hours), with the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.1 Samuel 14:18 Multilingual Bible 1 Samuel 14:18 French 1 Samuel 14:18 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 14:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |