
<< 1 Samuel 14:16 >>
 |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked and behold the multitude melted away and they went on beating down one another And the watchmen tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). of Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. in Gibeah Gib`ah (ghib-aw') Gibah; the name of three places in Palestine -- Gibeah, the hill. of Benjamin Binyamiyn (bin-yaw-mene') son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin. looked ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and behold the multitude hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. melted away muwg (moog) to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft. and they went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) on beating down halam (haw-lam') to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband -- beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer). one another
 New American Standard Bible (©1995) Now Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there.King James Bible And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. American King James Version And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. American Standard Version And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither. Douay-Rheims Bible And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked, and behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that. Darby Bible Translation And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another. English Revised Version And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither. Webster's Bible Translation And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. World English Bible The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went [here] and there. Young's Literal Translation And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respexerunt speculatores Saul qui erant in Gabaa Beniamin et ecce multitudo prostrata et huc illucque diffugiens 1 Samuel 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y miraron los centinelas de Saúl en Guibeá de Benjamín, y he aquí que la multitud se dispersaba yendo en todas direcciones. 1 Samuel 14:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los centinelas de Saúl que estaban en Guibeá de Benjamín vieron que la multitud se dispersaba e iban en todas direcciones. 1 Samuel 14:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y las centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, é iba de una parte á otra, y era deshecha. 1 Samuel 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, e iba de un lado a otro , y era deshecha. 1 Samuel 14:16 Spanish: Modern Los centinelas de Saúl miraron desde Gabaa de Benjamín, y he aquí que la multitud se dispersaba yendo en todas direcciones. 1 Samuel 14:16 French: Louis Segond (1910) Les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de côté et d'autre. 1 Samuel 14:16 French: Darby Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibha de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écroulait, et s'en allait, et ils s'entre-tuaient. 1 Samuel 14:16 French: Martin (1744) Et les sentinelles de Saül qui étaient à Guibha de Benjamin regardèrent; et voici, la multitude était en [un si grand] désordre qu'elle se foulait en s'en allant. 1 Samuel 14:16 French: Ostervald (1744) Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écoulait et s'en allait en déroute. 1 Samuel 14:16 German: Luther (1912) Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, daß der Haufe zerrann und verlief sich und ward zerschmissen. 1 Samuel 14:16 German: Luther (1545) Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, daß der Haufe zerrann und verlief sich und ward zerschmissen. 1 Samuel 14:16 German: Elberfelder (1871) Und die Wächter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin. (O. zerrann und verlief und zerstreute sich) 撒 母 耳 記 上 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 便 雅 憫 的 基 比 亞 , 掃 羅 的 守 望 兵 看 見 非 利 士 的 軍 眾 潰 散 , 四 圍 亂 竄 。 撒 母 耳 記 上 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 便 雅 悯 的 基 比 亚 , 扫 罗 的 守 望 兵 看 见 非 利 士 的 军 众 溃 散 , 四 围 乱 窜 。 撒 母 耳 記 上 14:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人追赶敌人在便雅悯的基比亚,扫罗的瞭望兵看见非利士人的大军溃败,四处逃窜。 撒 母 耳 記 上 14:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人追趕敵人在便雅憫的基比亞,掃羅的瞭望兵看見非利士人的大軍潰敗,四處逃竄。  Army Beaten Beating Behold Benjamin Directions Flowing Geba Gibeah Gib'e-ah Gibeath-benjamin Hither Lookouts Melted Melting Multitude Running Saul Saul's Slaying Surging Thither Watchmen
 Army Beating Benjamin Directions Hither Melted Melting Multitude Saul Saul's Slaying Surging Thither Watchmen
 Army Beating Benjamin Directions Hither Melted Melting Multitude Saul Saul's Slaying Surging Thither Watchmen
1 Samuel 14:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |