New American Standard Bible (©1995) So Saul said, "Bring to me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering.King James Bible And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. American King James Version And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. American Standard Version And Saul said, Bring hither the burnt-offering to me, and the peace-offerings. And he offered the burnt-offering. Douay-Rheims Bible Then Saul said: Bring me the holocaust, and the peace offerings. And he offered the holocaust. Darby Bible Translation And Saul said, Bring hither to me the burnt-offering and the peace-offerings. And he offered up the burnt-offering. English Revised Version And Saul said, Bring hither the burnt offering to me, and the peace offerings. And he offered the burnt offering. Webster's Bible Translation And Saul said, Bring hither a burnt-offering to me, and peace-offerings. And he offered the burnt-offering. World English Bible Saul said, "Bring here the burnt offering to me, and the peace offerings." He offered the burnt offering. Young's Literal Translation And Saul saith, 'Bring nigh unto me the burnt-offering, and the peace-offerings;' and he causeth the burnt-offering to ascend. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ait ergo Saul adferte mihi holocaustum et pacifica et obtulit holocaustum 1 Samuel 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Saúl dijo: Traedme el holocausto y las ofrendas de paz. Y él ofreció el holocausto. 1 Samuel 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Saúl dijo: "Tráiganme el holocausto y las ofrendas de paz." Y él ofreció el holocausto. 1 Samuel 13:9 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y sacrificios pacíficos. Y ofreció el holocausto. 1 Samuel 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y sacrificios pacíficos. Y ofreció el holocausto. 1 Samuel 13:9 Spanish: Modern Saúl dijo: --Traedme el holocausto y los sacrificios de paz. Él ofreció el holocausto. 1 Samuel 13:9 French: Louis Segond (1910) Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices d'actions de grâces. Et il offrit l'holocauste. 1 Samuel 13:9 French: Darby Et Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de prospérités. Et il offrit l'holocauste. 1 Samuel 13:9 French: Martin (1744) Et Saül dit : Amenez-moi un holocauste, et des sacrifices de prospérités; et il offrit l'holocauste. 1 Samuel 13:9 French: Ostervald (1744) Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de prospérités; et il offrit l'holocauste. 1 Samuel 13:9 German: Luther (1912) Da sprach Saul: Bringt mir her Brandopfer und Dankopfer. Und er opferte Brandopfer. {~} 1 Samuel 13:9 German: Luther (1545) Da sprach Saul: Bringet mir her Brandopfer und Dankopfer! Und er opferte Brandopfer. 1 Samuel 13:9 German: Elberfelder (1871) Da sprach Saul: Bringet mir das Brandopfer und die Friedensopfer her! Und er opferte das Brandopfer. 撒 母 耳 記 上 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 說 : 把 燔 祭 和 平 安 祭 帶 到 我 這 裡 來 。 掃 羅 就 獻 上 燔 祭 。 撒 母 耳 記 上 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 说 : 把 燔 祭 和 平 安 祭 带 到 我 这 里 来 。 扫 罗 就 献 上 燔 祭 。 撒 母 耳 記 上 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来。”他就献上燔祭。 撒 母 耳 記 上 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅說:“你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來。”他就獻上燔祭。 |