New American Standard Bible (©1995) And Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon, and they camped by it and fought against it.King James Bible And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it: American King James Version And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it: American Standard Version And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it; Douay-Rheims Bible And he passed from Lachis to Eglon, and surrounded it, Darby Bible Translation And Joshua, and all Israel with him, passed from Lachish to Eglon; and they encamped against it, and fought against it. English Revised Version And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it; Webster's Bible Translation And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it: World English Bible Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it fought against it. Young's Literal Translation And Joshua passeth over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon, and they encamp against it, and fight against it, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata transivitque de Lachis in Eglon et circumdedit Josué 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Josué, y todo Israel con él, pasó de Laquis a Eglón, y acamparon cerca de ella y la atacaron. Josué 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Josué, y todo Israel con él, pasaron de Laquis a Eglón, y acamparon cerca de ella y la atacaron. Josué 10:34 Spanish: Reina Valera (1909) De Lachîs pasó Josué, y todo Israel con él, á Eglón: y pusieron campo contra ella, y combatiéronla: Josué 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y pusieron campamento contra ella, y la combatieron; Josué 10:34 Spanish: Modern Josué, y todo Israel con él, pasó de Laquis a Eglón. Acamparon contra ella y la combatieron. Josué 10:34 French: Louis Segond (1910) Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Eglon; ils campèrent devant elle, et ils l'attaquèrent. Josué 10:34 French: Darby Et Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Églon, et ils campèrent contre elle, et lui firent la guerre; Josué 10:34 French: Martin (1744) Après cela Josué et tout Israël avec lui passa de Lakis à Héglon; et ils se campèrent devant elle, et lui firent la guerre; Josué 10:34 French: Ostervald (1744) Puis Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Églon; ils campèrent contre elle et lui firent la guerre; Josua 10:34 German: Luther (1912) Und Josua zog von Lachis samt dem ganzen Israel gen Eglon und belagerte und bestritt es{~} {~} Josua 10:34 German: Luther (1545) Und Josua zog von Lachis samt dem ganzen Israel gen Eglon und belegte und bestritt sie. Josua 10:34 German: Elberfelder (1871) Und Josua, und ganz Israel mit ihm, zog von Lachis nach Eglon; und sie belagerten es und stritten wider dasselbe. 約 書 亞 記 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 從 拉 吉 往 伊 磯 倫 去 , 對 著 伊 磯 倫 安 營 , 攻 打 這 城 。 約 書 亞 記 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 书 亚 和 以 色 列 众 人 从 拉 吉 往 伊 矶 伦 去 , 对 着 伊 矶 伦 安 营 , 攻 打 这 城 。 約 書 亞 記 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约书亚和与他在一起的众以色列人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。 約 書 亞 記 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約書亞和與他在一起的眾以色列人從拉吉往伊磯倫去,對著伊磯倫安營,攻打這城。 And from Lachish Joshua passed unto Eglon and all Israel with him and they encamped against it and fought against it And from Lachish Lachiysh (law-keesh') Lakish, a place in Palestine -- Lachish. Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. passed `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) unto Eglon `Eglown (eg-lawn') vituline; Eglon, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king -- Eglon. and all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. with him and they encamped chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) against it and fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against itJoshua 10:34 Multilingual Bible Josué 10:34 French Josué 10:34 Biblia Paralela 約 書 亞 記 10:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |