New American Standard Bible (©1995) Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor.King James Bible Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. American King James Version Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. American Standard Version Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Douay-Rheims Bible At that time Horam king of Gazer, came up to succour Lachis: and Josue slew him with all his people, so as to leave none alive. Darby Bible Translation Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. English Revised Version Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Webster's Bible Translation Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. World English Bible Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him none remaining. Young's Literal Translation Than hath Horam king of Gezer come up to help Lachish, and Joshua smiteth him and his people, till he hath not left to him a remnant. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eo tempore ascendit Hiram rex Gazer ut auxiliaretur Lachis quem percussit Iosue cum omni populo eius usque ad internicionem Josué 10:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis, y Josué lo derrotó a él y a su pueblo, hasta no dejar sobreviviente alguno. Josué 10:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis, pero Josué lo derrotó a él y a su pueblo, hasta no dejar sobreviviente alguno. Josué 10:33 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Lachîs; mas á él y á su pueblo hirió Josué, hasta no quedar ninguno de ellos. Josué 10:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis; mas a él y a su pueblo hirió Josué, hasta no quedar ninguno de ellos. Josué 10:33 Spanish: Modern Entonces Horam, rey de Gezer, fue en ayuda de Laquis, pero Josué mató a él y a su gente, hasta no dejarle ningún sobreviviente. Josué 10:33 French: Louis Segond (1910) Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne. Josué 10:33 French: Darby Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis; et Josué le frappa, lui et son peuple, jusqu'à ne pas lui laisser un réchappé. Josué 10:33 French: Martin (1744) Alors Horam Roi de Guézer monta pour secourir Lakis; et Josué le frappa, lui et son peuple, de sorte qu'il n'en laissa pas échapper un seul homme. Josué 10:33 French: Ostervald (1744) Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis, et Josué le frappa, lui et son peuple, de manière à ne pas laisser échapper un homme. Josua 10:33 German: Luther (1912) Zu derselben Zeit zog Horam, der König der Geser, hinauf, Lachis zu helfen; aber Josua schlug ihn mit allem seinem Volk, bis daß niemand übrigblieb. {~} Josua 10:33 German: Luther (1545) Zu derselbigen Zeit zog Horam, der König zu Geser, hinauf, Lachis zu helfen; aber Josua schlug ihn mit all seinem Volk, bis daß niemand drinnen überblieb. Josua 10:33 German: Elberfelder (1871) Damals zog Horam, der König von Geser, herauf, um Lachis zu helfen; aber Josua schlug ihn und sein Volk, bis ihm kein Entronnener übrigblieb. - 約 書 亞 記 10:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 基 色 王 荷 蘭 上 來 幫 助 拉 吉 , 約 書 亞 就 把 他 和 他 的 民 都 擊 殺 了 , 沒 有 留 下 一 個 。 約 書 亞 記 10:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 基 色 王 荷 兰 上 来 帮 助 拉 吉 , 约 书 亚 就 把 他 和 他 的 民 都 击 杀 了 , 没 有 留 下 一 个 。 約 書 亞 記 10:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的人民都击杀了,没有留下一人。 約 書 亞 記 10:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的人民都擊殺了,沒有留下一人。 |  | Then Horam king of Gezer came up to help Lachish and Joshua smote him and his people until he had left him none remaining Then Horam Horam (ho-rawm') high; Horam, a Canaanitish king -- Horam. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Gezer Gezer (gheh'-zer) Gezer, a place in Palestine -- Gazer, Gezer. came up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. Lachish Lachiysh (law-keesh') Lakish, a place in Palestine -- Lachish. and Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) him and his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. until he had left sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. him none remaining sariyd (saw-reed') a survivor -- alive, left, remain(-ing), remnant, rest.
 Army Death Defeated Gezer Horam Joshua Lachish None Overcame Putting Remaining Remnant Smiteth Smote Struck Survivor Survivors Till
 Army Death Defeated Help Joshua Lachish Meanwhile Overcame Putting Remaining Remnant Smiteth Smote Struck Survivor Survivors
 Army Death Defeated Help Joshua Lachish Meanwhile Overcame Putting Remaining Remnant Smiteth Smote Struck Survivor SurvivorsJoshua 10:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |