
So Joshua came and all the people of war with him against them by the waters of Merom suddenly and they fell upon them So Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). with him against them by the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). of Merom Merowm (may-rome') height; Merom, a lake in Palestine -- Merom. suddenly pith'owm (pith-ome') instantly -- straightway, sudden(-ly). and they fell upon naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) them
 New American Standard Bible (©1995) So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them.King James Bible So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. American King James Version So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell on them. American Standard Version So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. Douay-Rheims Bible And Josue came, and all the army with him, against them to the waters of Merom on a sudden, and fell upon them. Darby Bible Translation And Joshua, and all the people of war with him, came upon them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. English Revised Version So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. Webster's Bible Translation So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and they fell upon them. World English Bible So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell on them. Young's Literal Translation And Joshua cometh, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and they fall on them; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venitque Iosue et omnis exercitus cum eo adversum illos ad aquas Merom subito et inruerunt super eos Josué 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Josué, y toda la gente de guerra con él, vino de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom, y los atacó. Josué 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Josué, y toda la gente de guerra con él, vinieron de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom, y los atacaron. Josué 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino Josué, y con él todo el pueblo de guerra, contra ellos, y dió de repente sobre ellos junto á las aguas de Merom. Josué 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Josué, y con él todo el pueblo de guerra, contra ellos, y dio de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom. Josué 11:7 Spanish: Modern Entonces Josué y toda la gente de guerra con él fueron y cayeron de repente sobre ellos al lado de las aguas de Merom. Josué 11:7 French: Louis Segond (1910) Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux. Josué 11:7 French: Darby Et Josué, et tout le peuple de guerre avec lui, vint contre eux à l'improviste près des eaux de Mérom; et ils tombèrent sur eux. Josué 11:7 French: Martin (1744) Josué donc et tous les gens de guerre avec lui vinrent promptement contr'eux près des eaux de Mérom, et les chargèrent. Josué 11:7 French: Ostervald (1744) Josué, avec tous ses gens de guerre, vint donc subitement contre eux, près des eaux de Mérom, et ils tombèrent sur eux; Josua 11:7 German: Luther (1912) Und Josua kam plötzlich über sie und alles Kriegsvolk mit ihm am Wasser Merom, und überfielen sie. Josua 11:7 German: Luther (1545) Und Josua kam plötzlich über sie, und alles Kriegsvolk mit ihm, am Wasser Merom und überfielen sie. Josua 11:7 German: Elberfelder (1871) Und Josua und alles Kriegsvolk mit ihm kam plötzlich über sie am Wasser Merom, und sie überfielen sie. 約 書 亞 記 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 約 書 亞 率 領 一 切 兵 丁 , 在 米 倫 水 邊 突 然 向 前 攻 打 他 們 。 約 書 亞 記 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 约 书 亚 率 领 一 切 兵 丁 , 在 米 伦 水 边 突 然 向 前 攻 打 他 们 。 約 書 亞 記 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是约书亚和所有与他在一起能作战的人,在米伦水边突然迫近,攻打他们。 約 書 亞 記 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是約書亞和所有與他在一起能作戰的人,在米倫水邊突然迫近,攻打他們。  Army Attack Attacked Fall Fell Joshua Merom Suddenly War Waters
 Army Attack Attacked Joshua Merom Suddenly War Waters Whole
 Army Attack Attacked Joshua Merom Suddenly War Waters Whole
Joshua 11:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |