
Therefore David enquired of the LORD saying Shall I go and smite these Philistines And the LORD said unto David Go and smite the Philistines and save Keilah Therefore David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. enquired sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Shall I go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and smite nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) these Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and smite nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. and save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor Keilah Q`iylah (keh-ee-law') citadel; Keilah, a place in Palestine -- Keilah.
 New American Standard Bible (©1995) So David inquired of the LORD, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah."King James Bible Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. American King James Version Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. American Standard Version Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. Douay-Rheims Bible Therefore David consulted the Lord, saying: Shall I go and smite these Philistines? And the Lord said to David: Go, and thou shalt smite the Philistines, and shalt save Ceila. Darby Bible Translation And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said to David, Go and smite the Philistines, and save Keilah. English Revised Version Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. Webster's Bible Translation Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. World English Bible Therefore David inquired of Yahweh, saying, "Shall I go and strike these Philistines?" Yahweh said to David, "Go strike the Philistines, and save Keilah." Young's Literal Translation And David asketh at Jehovah, saying, 'Do I go? -- and have I smitten among these Philistines?' And Jehovah saith unto David, 'Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consuluit igitur David Dominum dicens num vadam et percutiam Philistheos istos et ait Dominus ad David vade et percuties Philistheos et salvabis Ceila 1 Samuel 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces consultó David al SEÑOR, diciendo: ¿Debo ir a atacar a estos filisteos? Y el SEÑOR dijo a David: Ve, ataca a los filisteos y libra a Keila. 1 Samuel 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces consultó David al SEÑOR: "¿Debo ir a atacar a estos Filisteos?" Y el SEÑOR dijo a David: "Ve, ataca a los Filisteos y libra a Keila." 1 Samuel 23:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y David consultó á Jehová, diciendo: ¿Iré á herir á estos Filisteos? Y Jehová respondió á David: Ve, hiere á los Filisteos, y libra á Keila. 1 Samuel 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Iré a herir a estos filisteos? Y el SEÑOR respondió a David: Ve, hiere a los filisteos, y libra a Keila. 1 Samuel 23:2 Spanish: Modern Entonces David consultó a Jehovah diciendo: --¿Iré a atacar a esos filisteos? Y Jehovah respondió a David: --Ve, ataca a los filisteos y libra a Queila. 1 Samuel 23:2 French: Louis Segond (1910) David consulta l'Eternel, en disant: Irai-je, et battrai-je ces Philistins? Et l'Eternel lui répondit: Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla. 1 Samuel 23:2 French: Darby Et David interrogea l'Éternel, disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Éternel dit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kehila. 1 Samuel 23:2 French: Martin (1744) Et David consulta l'Eternel en disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins-là? et l'Eternel répondit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Kéhila. 1 Samuel 23:2 French: Ostervald (1744) Et David consulta l'Éternel, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Éternel répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Keïla. 1 Samuel 23:2 German: Luther (1912) Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Gehe hin! du wirst die Philister schlagen und Kegila erretten. 1 Samuel 23:2 German: Luther (1545) Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Gehe hin, du wirst die Philister schlagen und Kegila erretten 1 Samuel 23:2 German: Elberfelder (1871) Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich hinziehen und diese Philister schlagen? Und Jehova sprach zu David: Ziehe hin, und schlage die Philister und rette Kehila. 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 大 衛 求 問 耶 和 華 說 : 我 去 攻 打 那 些 非 利 士 人 可 以 不 可 以 ? 耶 和 華 對 大 衛 說 : 你 可 以 去 攻 打 非 利 士 人 , 拯 救 基 伊 拉 。 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 大 卫 求 问 耶 和 华 说 : 我 去 攻 打 那 些 非 利 士 人 可 以 不 可 以 ? 耶 和 华 对 大 卫 说 : 你 可 以 去 攻 打 非 利 士 人 , 拯 救 基 伊 拉 。 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫就求问耶和华说:“我可以去击打这些非利士人吗?”耶和华对大卫说:“你可以去击打非利士人,拯救基伊拉。” 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛就求問耶和華說:“我可以去擊打這些非利士人嗎?”耶和華對大衛說:“你可以去擊打非利士人,拯救基伊拉。”  Asketh Attack David Deliver Falling Hands Hast Inquired Keilah Kei'lah Kept Philistines Questioning Save Saved Saying Smite Smitten Strike
 Attack David Deliver Hands Inquired Keilah Kei'lah Kept Philistines Questioning Save Saved Smite Smitten Strike
 Attack David Deliver Hands Inquired Keilah Kei'lah Kept Philistines Questioning Save Saved Smite Smitten Strike
1 Samuel 23:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |