New American Standard Bible (©1995) Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.King James Bible And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. American King James Version And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. American Standard Version And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. Douay-Rheims Bible Now at that time, when Abiathar the son of Achimelech fled to David to Ceila, he came down having an ephod with him. Darby Bible Translation And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand. English Revised Version And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. Webster's Bible Translation And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. World English Bible It happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. Young's Literal Translation And it cometh to pass, in the fleeing of Abiathar son of Ahimelech unto David, to Keilah, an ephod came down in his hand. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro eo tempore quo fugiebat Abiathar filius Ahimelech ad David in Ceila ephod secum habens descenderat 1 Samuel 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que cuando Abiatar, hijo de Ahimelec, huyó a donde estaba David en Keila, descendió con un efod en la mano. 1 Samuel 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al huir Abiatar, hijo de Ahimelec, a donde estaba David en Keila, descendió con un efod en la mano. 1 Samuel 23:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y aconteció que, huyendo Abiathar hijo de Ahimelech á David á Keila, vino también con él el ephod. 1 Samuel 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aconteció que, huyendo Abiatar hijo de Ahimelec a David a Keila, vino en su mano el efod. 1 Samuel 23:6 Spanish: Modern Aconteció que cuando Abiatar hijo de Ajimelec huyó a donde estaba David, a Queila, llevó consigo el efod. 1 Samuel 23:6 French: Louis Segond (1910) Lorsque Abiathar, fils d'Achimélec, s'enfuit vers David à Keïla, il descendit ayant en main l'éphod. 1 Samuel 23:6 French: Darby Et il était arrivé que, lorsque Abiathar, fils d'Akhimélec, s'était enfui auprès de David à Kehila, il était descendu avec un éphod en sa main. 1 Samuel 23:6 French: Martin (1744) Or il était arrivé que quand Abiathar fils d'Ahimélec s'était enfui vers David à Kéhila, l'Ephod lui était tombé entre les mains. 1 Samuel 23:6 French: Ostervald (1744) Or, quand Abiathar, fils d'Achimélec, s'enfuit vers David à Keïla, il y descendit, ayant l'éphod entre les mains. 1 Samuel 23:6 German: Luther (1912) Denn da Abjathar, der Sohn Ahimelechs, floh zu David gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab. 1 Samuel 23:6 German: Luther (1545) Denn da Abjathar, der Sohn Ahimelechs, floh zu David gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab. 1 Samuel 23:6 German: Elberfelder (1871) Es geschah aber, als Abjathar, der Sohn Ahimelechs, zu David nach Kehila floh, da kam er hinab mit einem Ephod in seiner Hand. 撒 母 耳 記 上 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 希 米 勒 的 兒 子 亞 比 亞 他 逃 到 基 伊 拉 見 大 衛 的 時 候 , 手 裡 拿 著 以 弗 得 。 撒 母 耳 記 上 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 希 米 勒 的 儿 子 亚 比 亚 他 逃 到 基 伊 拉 见 大 卫 的 时 候 , 手 里 拿 着 以 弗 得 。 撒 母 耳 記 上 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉去见大卫的时候,是手里带着以弗得下来的。 撒 母 耳 記 上 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞希米勒的兒子亞比亞他逃到基伊拉去見大衛的時候,是手裡帶著以弗得下來的。 And it came to pass when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah that he came down with an ephod in his hand And it came to pass when Abiathar 'Ebyathar (ab-yaw-thawr') father of abundance (i.e. liberal); Ebjathar, an Israelite -- Abiathar. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ahimelech 'Achiymelek (akh-ee-meh'-lek) brother of (the) king; Achimelek, the name of an Israelite and of a Hittite -- Ahimelech. fled barach (baw-rakh') to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. to David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. to Keilah Q`iylah (keh-ee-law') citadel; Keilah, a place in Palestine -- Keilah. that he came down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) with an ephod 'ephowd (ay-fode') a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod. in his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), 1 Samuel 23:6 Multilingual Bible 1 Samuel 23:6 French 1 Samuel 23:6 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 23:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |