New American Standard Bible (©1995) "Pharaoh's chariots and his army He has cast into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea.King James Bible Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. American King James Version Pharaoh's chariots and his host has he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. American Standard Version Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea. Douay-Rheims Bible Pharao's chariots and his army he hath cast into the sea: his chosen captains are drowned in the Red Sea. Darby Bible Translation Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. English Revised Version Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: And his chosen captains are sunk in the Red Sea. Webster's Bible Translation Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. World English Bible He has cast Pharaoh's chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea. Young's Literal Translation Chariots of Pharaoh and his force He hath cast into the sea; And the choice of his captains Have sunk in the Red Sea! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata currus Pharaonis et exercitum eius proiecit in mare electi principes eius submersi sunt in mari Rubro Éxodo 15:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los carros de Faraón y su ejército arrojó al mar, y los mejores de sus oficiales se ahogaron en el mar Rojo. Éxodo 15:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Los carros de Faraón y su ejército arrojó al mar, Y los mejores de sus oficiales se ahogaron en el Mar Rojo. Éxodo 15:4 Spanish: Reina Valera (1909) Los carros de Faraón y á su ejército echó en la mar; Y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar Bermejo. Éxodo 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los carros del Faraón y a su ejército echó en el mar; y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar Bermejo. Éxodo 15:4 Spanish: Modern Ha echado al mar los carros y el ejército del faraón. Fueron hundidos en el mar Rojo sus mejores oficiales. Exode 15:4 French: Louis Segond (1910) Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; Ses combattants d'élite ont été engloutis dans la mer Rouge. Exode 15:4 French: Darby Les chars du Pharaon, et son armée, il les a jetés dans la mer; l'élite de ses capitaines a été enfoncée dans la mer Rouge. Exode 15:4 French: Martin (1744) Il a jeté dans la mer les chariots de Pharaon, et son armée; l'élite de ses Capitaines a été submergée dans la mer rouge. Exode 15:4 French: Ostervald (1744) Il a jeté dans la mer les chars de Pharaon et son armée; et l'élite de ses combattants a été plongée dans la mer Rouge. 2 Mose 15:4 German: Luther (1912) Die Wagen Pharaos und seine Macht warf er ins Meer; seine auserwählten Hauptleute versanken im Schilfmeer. 2 Mose 15:4 German: Luther (1545) Die Wagen Pharaos und seine Macht warf er ins Meer, seine auserwählten Hauptleute versanken im Schilfmeer. 2 Mose 15:4 German: Elberfelder (1871) Die Wagen des Pharao und seine Heeresmacht hat er ins Meer gestürzt, und die Auserlesenen seiner Wagenkämpfer sind versunken im Schilfmeer. 出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 的 車 輛 、 軍 兵 , 耶 和 華 已 拋 在 海 中 ; 他 特 選 的 軍 長 都 沉 於 紅 海 。 出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 的 车 辆 、 军 兵 , 耶 和 华 已 抛 在 海 中 ; 他 特 选 的 军 长 都 沉 於 红 海 。 出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他把法老的马车和军兵都投在海里,法老特选的官长都沉在红海中。 出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他把法老的馬車和軍兵都投在海裡,法老特選的官長都沉在紅海中。 Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea his chosen captains also are drowned in the Red sea Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. chariots merkabah (mer-kaw-baw') a chariot -- chariot. and his host chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength hath he cast yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach into the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). his chosen mibchar (mib-khawr') select, i.e. best -- choice(-st), chosen. captains shaliysh (shaw-leesh') a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute) also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest) also are drowned taba` (taw-bah') to sink -- drown, fasten, settle, sink. in the Red cuwph (soof) a reed, especially the papyrus -- flag, Red (sea), weed. sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).Exodus 15:4 Multilingual Bible Exode 15:4 French Éxodo 15:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |