Exodus 22:5

Animal
Beast
Best
Cattle
Cause
Causes
Damage
Eaten
Feed
Feeds
Field
Fire
Graze
Grazed
Grazes
Lets
Makes
Pasture
Produce
Restitution
Stray
Vineyard

Animal
Bare
Beast
Best
Cattle
Cause
Causes
Damage
Depastureth
Eaten
Feed
Feeds
Field
Fire
Graze
Grazed
Grazes
Lets
Livestock
Loose
Makes
Man's
Pasture
Pastured
Produce
Repay
Restitution
Stray
Vine-garden
Vineyard

Animal
Bare
Beast
Best
Cattle
Cause
Causes
Damage
Depastureth
Eaten
Feed
Feeds
Field
Fire
Graze
Grazed
Grazes
Lets
Livestock
Loose
Makes
Man's
Pasture
Pastured
Produce
Repay
Restitution
Stray
Vine-garden
Vineyard
<< Exodus 22:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.

King James Bible
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

American King James Version
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

American Standard Version
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

Douay-Rheims Bible
If any man hurt a field or a vineyard, and put in his beast to feed upon that which is other men's: he shall restore the best of whatsoever he hath in his own field, or in his vineyard, according to the estimation of the damage.

Darby Bible Translation
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and put in his cattle, and pasture in another man's field, of the best of his own field, and of the best of his own vineyard shall he make it good.

English Revised Version
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

Webster's Bible Translation
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field: of the best of his own field, and of the best of his own vineyard shall he make restitution.

World English Bible
"If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard.

Young's Literal Translation
When a man depastureth a field or vineyard, and hath sent out his beast, and it hath pastured in the field of another, of the best of his field, and the best of his vineyard, he doth repay.

שמות 22:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י יַבְעֶר־אִישׁ֙ שָׂדֶ֣ה אֹו־כֶ֔רֶם וְשִׁלַּח֙ אֶת־ [בְּעִירָה כ] (בְּעִירֹ֔ו ק) וּבִעֵ֖ר בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמֹ֖ו יְשַׁלֵּֽם׃ ס

שמות 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי יבער־איש שדה או־כרם ושלח את־ [בעירה כ] (בעירו ק) ובער בשדה אחר מיטב שדהו ומיטב כרמו ישלם׃ ס

שמות 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי יַבְעֶר־אִישׁ שָׂדֶה אֹו־כֶרֶם וְשִׁלַּח אֶת־ [בְּעִירָה כ] (בְּעִירֹו ק) וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמֹו יְשַׁלֵּם׃ ס

שמות 22:5 Hebrew Bible
כי יבער איש שדה או כרם ושלח את בעירה ובער בשדה אחר מיטב שדהו ומיטב כרמו ישלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si laeserit quispiam agrum vel vineam et dimiserit iumentum suum ut depascatur aliena quicquid optimum habuerit in agro suo vel in vinea pro damni aestimatione restituet

Éxodo 22:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si alguno deja que un campo o viña sea pastado totalmente, y deja suelto su animal para que paste en campo ajeno, hará restitución con lo mejor de su campo y con lo mejor de su viña.

Éxodo 22:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si alguien deja que un campo o viña sea pastado totalmente, y deja suelto su animal para que paste en campo ajeno, hará restitución con lo mejor de su campo y con lo mejor de su viña.

Éxodo 22:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Si alguno hiciere pacer campo ó viña, y metiere su bestia, y comiere la tierra de otro, de lo mejor de su tierra y de lo mejor de su viña pagará.

Éxodo 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si alguno hiciere pastar tierra o viña, y metiere su bestia, y comiere la tierra de otro, de lo mejor de su tierra y de lo mejor de su viña pagará.

Éxodo 22:5 Spanish: Modern
Cuando alguien deje pastar su ganado en un campo o una viña y permita que su ganado pase a otro campo, pagará con lo mejor de su propio campo y con lo mejor de su viña.

Exode 22:5 French: Louis Segond (1910)
Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.

Exode 22:5 French: Darby
Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et envoie son bétail et qu'il broute dans le champ d'autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.

Exode 22:5 French: Martin (1744)
Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lâchant son bétail, qui aille paître dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne.

Exode 22:5 French: Ostervald (1744)
Si quelqu'un fait du dégât dans un champ, ou dans une vigne, et lâche son bétail, qui paisse dans le champ d'autrui, il rendra le meilleur de son champ et le meilleur de sa vigne.

2 Mose 22:5 German: Luther (1912)
22:4 Wenn jemand einen Acker oder Weinberg beschädigt, daß er sein Vieh läßt Schaden tun in eines andern Acker, der soll von dem Besten auf seinem Acker und Weinberg wiedererstatten. {~} {~}

2 Mose 22:5 German: Luther (1545)
Wenn jemand einen Acker oder Weinberg beschädiget, daß er sein Vieh lässet Schaden tun in eines andern Acker, der soll von dem Besten auf seinem Acker und Weinberge wiedererstatten.

2 Mose 22:5 German: Elberfelder (1871)
So jemand ein Feld oder einen Weingarten (O. ein Gartenland) abweiden läßt und er sein Vieh hintreibt, und es weidet auf dem Felde eines anderen, so soll er es vom Besten seines Feldes und vom Besten seines Weingartens erstatten.

出 埃 及 記 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 在 田 間 或 在 葡 萄 園 裡 放 牲 畜 , 任 憑 牲 畜 上 別 人 的 田 裡 去 吃 , 就 必 拿 自 己 田 間 上 好 的 和 葡 萄 園 上 好 的 賠 還 。

出 埃 及 記 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 在 田 间 或 在 葡 萄 园 里 放 牲 畜 , 任 凭 牲 畜 上 别 人 的 田 里 去 吃 , 就 必 拿 自 己 田 间 上 好 的 和 葡 萄 园 上 好 的 赔 还 。

出 埃 及 記 22:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果有人在田间或葡萄园里放牲畜吃草,任由牲畜到别人的田里去吃草,就必须拿自己田间最好的,或自己葡萄园中最好的赔偿。

出 埃 及 記 22:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果有人在田間或葡萄園裡放牲畜吃草,任由牲畜到別人的田裡去吃草,就必須拿自己田間最好的,或自己葡萄園中最好的賠償。
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten and shall put in his beast and shall feed in another man's field of the best of his own field and of the best of his own vineyard shall he make restitution


If a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
shall cause a field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
or vineyard
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
to be eaten
ba`ar  (baw-ar')
to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish
and shall put
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
in his beast
b`iyr  (beh-ere')
beast, cattle.
and shall feed
ba`ar  (baw-ar')
to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish
in another man's
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
of the best
meytab  (may-tawb')
the best part -- best.
of his own field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
and of the best
meytab  (may-tawb')
the best part -- best.
of his own vineyard
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
shall he make restitution
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate

Exodus 22:5 Multilingual Bible

Exode 22:5 French

Éxodo 22:5 Biblia Paralela

出 埃 及 記 22:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Beast
Best
Cattle
Cause
Causes
Damage
Eaten
Feed
Feeds
Field
Fire
Graze
Grazed
Grazes
Lets
Makes
Pasture
Produce
Restitution
Stray
Vineyard

Animal
Bare
Beast
Best
Cattle
Cause
Causes
Damage
Depastureth
Eaten
Feed
Feeds
Field
Fire
Graze
Grazed
Grazes
Lets
Livestock
Loose
Makes
Man's
Pasture
Pastured
Produce
Repay
Restitution
Stray
Vine-garden
Vineyard

Animal
Bare
Beast
Best
Cattle
Cause
Causes
Damage
Depastureth
Eaten
Feed
Feeds
Field
Fire
Graze
Grazed
Grazes
Lets
Livestock
Loose
Makes
Man's
Pasture
Pastured
Produce
Repay
Restitution
Stray
Vine-garden
Vineyard