Exodus 22:19

<< Exodus 22:19 >>

Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death
Whosoever lieth
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
with a beast
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
shall surely
muwth  (mooth)
causatively, to kill
be put to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill

New American Standard Bible (©1995)
"Whoever lies with an animal shall surely be put to death.

King James Bible
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

American King James Version
Whoever lies with a beast shall surely be put to death.

American Standard Version
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

Douay-Rheims Bible
Whosoever copulateth with a beast shall be put to death.

Darby Bible Translation
Every one that lieth with a beast shall certainly be put to death.

English Revised Version
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

Webster's Bible Translation
Whoever lieth with a beast shall surely be put to death.

World English Bible
"Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
'Whoever lieth with a beast is certainly put to death.

שמות 22:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ס

שמות 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־שכב עם־בהמה מות יומת׃ ס

שמות 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־שֹׁכֵב עִם־בְּהֵמָה מֹות יוּמָת׃ ס

שמות 22:19 Hebrew Bible
כל שכב עם בהמה מות יומת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui coierit cum iumento morte moriatur

Éxodo 22:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A cualquiera que se eche con un animal, ciertamente se le dará muerte.

Éxodo 22:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"A cualquiera que se eche con un animal, ciertamente se le dará muerte.

Éxodo 22:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Cualquiera que tuviere ayuntamiento con bestia, morirá.

Éxodo 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cualquiera que cohabitare con bestia, morirá.

Éxodo 22:19 Spanish: Modern
Cualquiera que tiene cópula con un animal morirá irremisiblemente.

Exode 22:19 French: Louis Segond (1910)
Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

Exode 22:19 French: Darby
Quiconque couche avec une bête sera certainement mis à mort.

Exode 22:19 French: Martin (1744)
Celui qui aura eu la compagnie d'une bête, sera puni de mort.

Exode 22:19 French: Ostervald (1744)
Quiconque couchera avec une bête, sera puni de mort.

2 Mose 22:19 German: Luther (1912)
22:18 Wer bei einem Vieh liegt, der soll des Todes sterben.

2 Mose 22:19 German: Luther (1545)
Wer ein Vieh beschläft, der soll des Todes sterben.

2 Mose 22:19 German: Elberfelder (1871)
Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewißlich getötet werden. -

出 埃 及 記 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 與 獸 淫 合 的 , 總 要 把 他 治 死 。

出 埃 及 記 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 与 兽 淫 合 的 , 总 要 把 他 治 死 。

出 埃 及 記 22:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“凡与牲畜同寝的,那人必须处死。

出 埃 及 記 22:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“凡與牲畜同寢的,那人必須處死。


Animal Beast Certainly Connection Death Lies Lieth Relations Sex Sexual Surely

Animal Beast Connection Death Lieth Relations Sex Sexual Surely

Animal Beast Connection Death Lieth Relations Sex Sexual Surely

Exodus 22:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible