New American Standard Bible (©1995) If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.King James Bible And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. American King James Version And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and you shall slay the beast. American Standard Version And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. Douay-Rheims Bible He that shall copulate with any beast or cattle, dying let him die, the beast also ye shall kill. Darby Bible Translation And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast. English Revised Version And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. Webster's Bible Translation And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. World English Bible "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal. Young's Literal Translation 'And a man who giveth his lying with a beast is certainly put to death, and the beast ye do slay. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite Levítico 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Si alguno se ayunta con un animal, ciertamente se le dará muerte; también mataréis al animal. Levítico 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Si alguien tiene trato sexual con un animal, ciertamente se le dará muerte; también matarán al animal. Levítico 20:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia. Levítico 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, morirá; y mataréis a la bestia. Levítico 20:15 Spanish: Modern Si alguno tiene cópula con un animal, morirá irremisiblemente. Mataréis también al animal. Lévitique 20:15 French: Louis Segond (1910) Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête. Lévitique 20:15 French: Darby Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort; et vous tuerez la bête. Lévitique 20:15 French: Martin (1744) L'homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort; vous tuerez aussi la bête. Lévitique 20:15 French: Ostervald (1744) Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête. 3 Mose 20:15 German: Luther (1912) Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen. 3 Mose 20:15 German: Luther (1545) Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen. 3 Mose 20:15 German: Elberfelder (1871) Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen. 利 未 記 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 若 與 獸 淫 合 , 總 要 治 死 他 , 也 要 殺 那 獸 。 利 未 記 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 若 与 兽 淫 合 , 总 要 治 死 他 , 也 要 杀 那 兽 。 利 未 記 20:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果有人与走兽同睡,必要把他处死,也要杀死那走兽。 利 未 記 20:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果有人與走獸同睡,必要把他處死,也要殺死那走獸。 And if a man lie __ with a beast he shall surely be put to death and ye shall slay the beast And if a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) lie nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) shkobeth (shek-o'-beth) a (sexual) lying with -- lie. with a beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. he shall surely muwth (mooth) causatively, to kill be put to death muwth (mooth) causatively, to kill and ye shall slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. the beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.Leviticus 20:15 Multilingual Bible Lévitique 20:15 French Levítico 20:15 Biblia Paralela 利 未 記 20:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |