Leviticus 23:30

Destroy
Destroyed
Destruction
Manner
Midst
Self-Same
Sort
Soul
Whatever
Whatsoever
Work

Anyone
Destroy
Destroyed
Destruction
Manner
Midst
Self-same
Sort
Soul
Whatever
Whatsoever

Anyone
Destroy
Destroyed
Destruction
Manner
Midst
Self-same
Sort
Soul
Whatever
Whatsoever
<< Leviticus 23:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
"As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people.

King James Bible
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.

American King James Version
And whatever soul it be that does any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.

American Standard Version
And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.

Douay-Rheims Bible
And every soul that shall do any work, the same will I destroy from among his people.

Darby Bible Translation
And every soul that doeth any manner of work on that same day, the same soul will I destroy from among his people.

English Revised Version
And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.

Webster's Bible Translation
And whatever soul it may be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.

World English Bible
Whoever it is who does any kind of work in that same day, that person I will destroy from among his people.

Young's Literal Translation
and any person who doth any work in this self-same day I have even destroyed that person from the midst of his people;

ויקרא 23:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃

ויקרא 23:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל־הנפש אשר תעשה כל־מלאכה בעצם היום הזה והאבדתי את־הנפש ההוא מקרב עמה׃

ויקרא 23:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל־מְלָאכָה בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃

ויקרא 23:30 Hebrew Bible
וכל הנפש אשר תעשה כל מלאכה בעצם היום הזה והאבדתי את הנפש ההוא מקרב עמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quae operis quippiam fecerit delebo eam de populo suo

Levítico 23:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y a cualquier persona que haga trabajo alguno en este mismo día, a esa persona la exterminaré de entre su pueblo.

Levítico 23:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y a cualquier persona que haga trabajo alguno en este mismo día, a esa persona la exterminaré de entre su pueblo.

Levítico 23:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, yo destruiré la tal persona de entre su pueblo.

Levítico 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, yo destruiré la tal persona de entre su pueblo.

Levítico 23:30 Spanish: Modern
Toda persona que haga cualquier trabajo en ese mismo día, yo la destruiré de entre su pueblo.

Lévitique 23:30 French: Louis Segond (1910)
Toute personne qui fera ce jour-là un ouvrage quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.

Lévitique 23:30 French: Darby
Et toute âme qui fera une oeuvre quelconque en ce même jour, cette âme, je la ferai périr du milieu de son peuple.

Lévitique 23:30 French: Martin (1744)
Et toute personne qui aura fait quelque œuvre en ce jour-là, je ferai périr cette personne-là du milieu de son peuple.

Lévitique 23:30 French: Ostervald (1744)
Et toute personne qui fera ce jour-là une œuvre quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.

3 Mose 23:30 German: Luther (1912)
Und wer dieses Tages irgend eine Arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem Volk.

3 Mose 23:30 German: Luther (1545)
Und wer dieses Tages irgend eine Arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem Volk.

3 Mose 23:30 German: Elberfelder (1871)
und jede Seele, die irgend eine Arbeit tut an diesem selbigen Tage, selbige Seele werde ich vertilgen aus der Mitte ihres Volkes.

利 未 記 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 這 日 做 甚 麼 工 的 , 我 必 將 他 從 民 中 除 滅 。

利 未 記 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 这 日 做 甚 麽 工 的 , 我 必 将 他 从 民 中 除 灭 。

利 未 記 23:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在这一天,作什么工的人,我必把他从自己的族人中间消灭。

利 未 記 23:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在這一天,作甚麼工的人,我必把他從自己的族人中間消滅。
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day the same soul will I destroy from among his people


And whatsoever soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
it be that doeth
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
any work
mla'kah  (mel-aw-kaw')
deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
in that same
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
the same soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
will I destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
from among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Leviticus 23:30 Multilingual Bible

Lévitique 23:30 French

Levítico 23:30 Biblia Paralela

利 未 記 23:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Destroy
Destroyed
Destruction
Manner
Midst
Self-Same
Sort
Soul
Whatever
Whatsoever
Work

Anyone
Destroy
Destroyed
Destruction
Manner
Midst
Self-same
Sort
Soul
Whatever
Whatsoever

Anyone
Destroy
Destroyed
Destruction
Manner
Midst
Self-same
Sort
Soul
Whatever
Whatsoever